确实有点奇怪,但是书上好像说名词します是可以直接用名词に接动词的……
追答恩,语法上没有问题,但是单纯的我觉得 テニスに行く 具体指代不明,究竟是去看网球呢(テニスを见に行く)还是去打网球呢(テニスをしに行く)这种微妙的语感而已
追问谢谢,已经解决了!可以直接用学校へテニスに行きます。因为如果是去看网球会加见に的,只有します可以省略。因为我看书上有这样的例句:北海道へスキーに行きました。所以我觉得省略掉应该是没有问题的。
本回答被提问者和网友采纳这是两个动作,我认为分开会比较好,不容易误解
追问已经解决了,谢谢。不过,你说的分开是没错,但是意思变成了我去学校然后打网球。而我的句子的意思是:我是为了打网球而去的学校,所以分开的话还是会使句子本来的意思发生一点改变的。直接用学校へテニスに行きます!是可以的!