文言文痛失一子

如题所述

第1个回答  2022-10-29

1. 《痛失魏征》谁来帮我翻译下这篇文言文

郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。

又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。

戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”

全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。

太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。

魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”。

2. 文言文 闵子骞

闵子骞兄弟共二人,母亲死后,他们的父亲又娶了一个继母,继母又生了两个儿子。

闵子骞给他的父亲驾马,丢失了马的辔头,他的父亲握着他的手,发觉他的手很冷,穿的衣服也很单薄。父亲回去后,把后母生的儿子叫来,握住他的手,手是温暖的,穿的衣也很厚。

就对妻子说:“我娶你的原因,是为了我的儿子,现在你欺骗我,让我的儿子受冷,你走吧,不要再留在我家。”子骞上前说:“如果母亲留在我家,就只有我一个儿子受寒;如果母亲离我们而去,四个儿子就都会受寒啊。”

他的父亲一句话也不说,沉默了好久,而他的后母也很后悔自己的做法。

3. 澄子亡缁衣古文翻译

子亡淄衣

宋有澄子①者,亡淄衣,求之涂②.见妇人衣缁衣③掾而弗舍④,欲取其衣,曰:"今者我亡缁衣!"妇人曰:"公⑤虽亡缁衣,此实吾所自为⑥也."澄子曰:"子不如速与我衣,昔吾所亡者纺缁⑦也,今子之衣禅缁⑧也.以禅缁当纺缁,子岂不得⑨哉⑨ "

(注释)①澄子—人名.亡——遗失.缁'(zi资)衣一黑色的衣服.②求之涂一到路上寻找.涂,通"途".③衣(yi易)缁衣—穿着黑色的衣服.第一个"衣"是动词,

"穿"的意思,读第四声.④援而弗舍一扯着不放开.援,扯,牵.舍,放弃.⑤公—对男子的敬称.⑥吾所自为—我自己缝制的.⑦纺缁一指黑色的夹衣.⑧禅(chan蝉)衣—黑色的单衣.⑨得—合算.(《吕氏春秋》)

【译文】宋国有个人名叫澄子,丢了一件黑衣服,到路上去找.看见一个妇人穿一件黑衣服,拉住不放,想扒下她那件衣服来,说:"刚才我丢了一件黑衣服!"妇人说:"先生虽然丢了黑衣服,可是这件衣服却是我自己做的呀."澄子说:" 你不如赶快把衣服给了我,我原先丢的是件夹衣,如今你这件是单衣,拿单衣当夹衣,你难道还不合算吗 "

4. 翻译一条文言文

有盲子道涸溪。桥上失坠,两于攀木盾,兢兢握固,自分失手必坠深渊矣。过者告曰:“毋怖,第放下既实地也。”盲子不信,握木盾长号。久之,力惫失手坠于地。乃自口西曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”

夫大道甚夷。沈空守寂,执一隅以自予今严者,视此省哉!

有一个瞎子不小心从乾枯的溪桥掉下去,他用双手紧紧攀住桥栏杆,戒慎恐惧握得牢牢的,他猜想只要松手必掉到深渊.路过的人告诉他:「不要害怕!只要放手底下就是实地了!」瞎子不信,反而紧握栏杆大叫.久了力气疲惫,松手掉地.於是自己高兴地说:「嘻!早知底下是实地,何必受这麽久的苦呢!」所以说大道这么平整,却沉沦于空虚苦受寂寥,固执地握住(心灵)的一角自以为矜持严谨的人,看到这个笑话应该自己反省一下了!

5. 复儿子书文言文翻译

书名:《复儿子书》作者:张之洞原文:来信均悉,兹再汇汝日本洋五百元。

儿自去国至今,为时不过四月,何携去千金业皆散尽?是甚可怪!汝此去,为求学也。求学宜先刻苦,又不必交友酬应。

千金之资,亦足用一年而有余,何四月未满即己告罄?汝苟在理应用者,虽每日百金,力亦足以供汝,特汝不应若是耳。汝如此浪费,必非饮食之豪,起居之阔,必另有所销耗。

且汝亦尝读《孟子》乎?大有为者,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,困心衡虑之后,而始能作。吾儿恃有汝父庇荫,固不需此,然亦当稍知稼稿之艰难,尽其求学之本分。

非然者,即学成归国,亦必无一事能为。余今而后恐无望于汝矣!用钱事小而因之怠弃学业损耗精力虚度光阴则固甚大也。

余前曾致函戒汝,须努力用功,何竟忘之?光阴可贵,求学不易,此中甘苦,应自知之,毋负老人训也。译文:你的来信内容我已都知道了,现在我再汇给你日元五百,你从离开国家到现在,不过四个月的时间,为什么带去的那么多钱都花完了?这很让人觉得奇怪!你这次出国,目的是求学.求学应当以刻苦为先,不必去在乎交友应酬的事。

你带去的费用,也是足够用一年多的,为什么四个月不到就花完了呢?你如果花在了应该用的地方,即使一天百金,按财力我也足以供得起你。不过你不应该是像这样的,何况这样的浪费,一定不是花在饮食起居上,一定是另有其他的事耗费的。

你也曾读过《孟子》吧,但凡有作为的人,一定先让他的内心受苦,让他的身体受饿受累,内心忧困,思虑堵塞,这样日后才会有所作为。你仗着有父亲我的保护,不需要这样,但是你应当知道劳动的艰辛,尽你求学的本分。

如果不这样,即使学成回国,也一定是一件事也做不了。你现在这样,我今后可能对你没有指望了!花钱是小事,但因为钱而荒费学业,损耗精力,虚度光阴,就是大事了。

我之前曾写信告诫你,一定要好好学习,你怎么就忘了?光阴可贵,求学不易,这中间的甘苦,你应该自己去体会,不要辜负老人的一番教导。扩展资料:张之洞兴学育才思想及实践在中国近代教育史上占有十分重要的地位。

张之洞提倡经世致用的“实学”,强调以通读史经为学习的主要内容。具体的举措主要是改革传统的教育机构,以湖北的经心书院和四川尊经书院为代表。

清代的传统教育机构主要是学62616964757a686964616fe58685e5aeb931333433616163寓与书院,乾嘉以后,由于经费不足,教官失职,不少地方学寓逐渐停废,书院成为主要教育机构。但这些书院大多数只是考课,没有讲学色彩,与经世致用学问脱节。

为此,张之洞开始重视引导书院讲求实学。于1869年在武昌三道街文昌阁设立经心书院,拔其优秀者,读书其中,所研习的多为经解、史论、诗赋、杂著等,标榜实学,注重经世致用。

同治九年(1870年)学政任期已满,在卸任回京之际,得湖北士人好评。张之洞感慨赋诗:“人言为官乐,哪知为官苦。

我年三十四,白发已可数。”同治十三年(1873年),张之洞又奉旨任四川乡试副主考宫,9月任四川学政。

入川后他发现四川的科场作弊、世风日下现象严重,便采取措施,清除科场积弊,整顿士林风气。他认为“欲治川省之民,必先治川省之士”。

6. 文言文万事莫贵于义

原文:

子墨子曰:"万事莫贵于义.今谓人曰:'予子冠履而断子手足,子为子乎 '必不为.何故 则冠履不若手足之贵也.又曰:'予子天下而杀子之身,子为乎 '必不为.何故 则天下不若身之贵也.争一言以相杀,是义贵于其身也.故曰:万事莫贵于义也.'(《墨子·贵义》)

译文:

墨子说:"世间所有的事情没有比义更贵重的.现在有人说:'(我)给你帽子和鞋,砍断你的手脚,你肯干吗 '(你)一定不肯干.(这)是什么原因 是(因为)鞋帽不如(你的)手足贵重啊!又说:'给你天下,杀死你,你肯干吗 '你(也)一定不干,(这)是什么原因 (原因)是天下不如你身体贵重啊.为一句话而争斗,以至互相残杀,这是由于义比他们的身体贵重啊!所以说:世间所有的事情,没有比义更重要的了".

7. 一篇文言文

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰;‘女还,顾反为女杀彘。’妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰;‘特与婴儿戏耳。’曾子曰;‘婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺子,是教之欺也。母欺子,子而不信其母。非以成教也。’遂烹彘也。

译文:曾子的妻子到集市去,她的儿子一边跟在后面一边哭泣着。曾子的妻子(对他)说;‘你(快)回去,(你)如果回去了就为你杀猪。’曾子妻恰好从集市回来(的时候),曾子(已)准备抓猪杀它。曾子妻阻止曾子说;‘只不过是和孩子的戏言罢了。’曾子(对妻子)说;‘孩子(是)不能和他说戏言的啊。孩子还不明白事理,(他在年少时)是看父母的言行并且向(他们)学习,(他)听从父母的教诲。你现在欺骗他,(行使的)是(一种)欺凌的教育手法。母亲欺骗孩子,孩子(从今后)就不会相信自己的母亲。(如此,)教育就达不到预期的效果。’于是(曾子)就把猪(宰杀)烹食了。

用简洁的语句说出故事的寓意。

答:教育孩子要从自身抓起,身为人之父母自身的言行对孩子的教育至关重要,所谓“言教身传”既指此。

'曾子之妻之市' 第一个“之”放在主语和谓语之间,取消句子独立性,可译为‘的’ 第二个“之”表动作方向,可译为‘到。。去’、‘往。。去’

形容病危,或借喻事情不可挽回是什么成语

答:岌岌可危。

译文中( )的部分是文言文中省略,但译成现代文为表达通顺须补上的句子成分。

相似回答
大家正在搜