一毛不拔的英文怎么说

如题所述

第1个回答  2017-11-18
回答和翻译如下:

一毛不拔。
Too stingy to pull out a hair.
第2个回答  2017-11-18
你好!
一毛不拔
miserly; too stingy to pull out a hair; as mean as a miser; be tight as a drum;extremely stingy;
第3个回答  2017-11-18
You are so mean.你太吝啬了!
可以单独用mean表示一毛不拔。
也可以用skinflint(铁公鸡)表示本回答被网友采纳
第4个回答  2017-11-18
Niggardly, mean
第5个回答  2017-11-18

一毛不拔

yī máo bù bá

    [释义]  连一根汗毛也不肯拔出来。形容为人十分吝啬;自私。

    [语出]  唐·虞世南《北堂书钞》:“荆(轲)曰:‘有鄙志;尝谓心向意等;投身不顾;情有乖异;一毛不拔。’”

    [正音]  毛;不能读作“mǎo”。

    [辨形]  拔;不能写作“拨”。

    [近义]   斤斤计较 锱铢必较 爱财如命

    [反义]   一掷千金 挥金如土

    [用法]  用作贬义。一般作谓语、定语。

    [结构]  主谓式。

    [辨析]  ~和“爱财如命”都形容极其吝啬;“爱财如命”含有“极其贪婪”的意思;~没有;~含有“自私”的意思。“爱财如命”没有。

    [例句]   《儒林外史》描写一个~的守财奴;临死前还伸出两个指头;要人把油灯的两根灯芯减去一根。

    [英译]  unwilling to give up even a hair

相似回答