帮我把这篇汉语小作文翻译成英文,谢谢!!!重重有赏!

如题所述

第1个回答  2019-07-31
嗯,可以这么翻译:
随着社会的发展,人们的生活压力越来越大,由于工作的繁忙,无奈之下,他们只好将年老的父母送到养老院。
With
the
development
of
society,
people's
lives
is
increasing,
due
to
busy
work,
desperation,
they
had
to
be
sent
to
nursing
homes
for
aging
parents.
老人们在养老院能够受到很好的照顾,而且那儿的同龄老人很多,大家在一起可以聊天,可以打牌,还可以一起锻炼身体。但是,其实不管有多热闹,老人的心里是孤独的,因为当人老的时候,他们最需要的是和子女在一起,他们真正需要的是子女的关心,这样他们才会感到幸福。
Old
people
in
nursing
homes
will
be
well
cared
for,
but
there
are
many
elderly
people
the
same
age,
we
can
chat
together,
you
can
play
cards,
but
also
with
exercise.
But,
in
fact,
no
matter
how
busy,
elderly
heart
is
lonely,
because
when
the
old
people
when
they
most
need
is,
and
children,
and
they
really
need
is
children's
care,
so
they
will
be
happy.
所以我认为子女最好和父母住在一起,要是实在要让父母住养老院,那必须经常去看他们。
So
I
think
the
best
and
the
children
live
with
their
parents
really
want
their
parents
to
live
if
the
nursing
home,
it
must
always
see
them.
相似回答