法语 马晓娜怎嘛打?

如题所述

第1个回答  2010-01-16
同意6楼的回答,比较正式的场合和书面上都是写作 XIAONA MA 。 和别人交谈时可以说 Ma Xiaona 。而且法国人叫你时不会叫你的姓,只会叫你的名。
第2个回答  2009-12-27
一般生活中姓在后面,但是法国正式场合,比如证书、考试、报告……之类的文件,都是把姓放在前面的。
反正人家问你的时候你就回答Xiaona Ma
写的时候注明prenom:Xiaona nom:MA
一般来说姓都要大写,名字只要第一个字母大写。
所以法国人都是能区分开来的。
这是法国的习惯,中国大学怎么写就不知道了。
第3个回答  2010-01-11
名称的写法是不改的

除非你想表示它的含义、(或者你想让你的名字读音跟中文一样,就改一下)

不然你的话 你的法语名字就叫 :

Xiaona Ma (法语中 姓氏放后面)本回答被提问者采纳
第4个回答  2009-12-26
一般都是和中文一样的语序,不建议用 xiaona ma 。最多加一句 ma c'est mon nom.
第5个回答  2010-01-15
马晓娜怎嘛打?
comment battre(frapper) MA Xiaona?

avec un fouet? à coups de pied? avec un bâton?
用鞭子抽?用脚踢?用棍子打?
相似回答