尸体在俄语中为什么用кто提问

如题所述

不知道你说的该词用труп提问,出处是哪里。实际上从词形变化上说,труп 如果取 “尸体”之义,单数四格仍是труп。从这个角度讲,应该用что提问。但俄语中的 труп 指 мёртвое тело   животного, в том числе человека(动物死亡后的身体,包括人的)。所以当人们看见труп的时候,一般想到的不是“这是什么”,而是这是“谁的尸体”,确切地说,“这尸体是谁?”所以就存在针对该词有кто的提问方式。

类似的情况还有,针对кот(猫)提问,应该问кто? 还是что? 不同的俄罗斯人意见也是不一致的。提кто,是从动物角度考虑的,理论上说,所有动物名词都属于кто范畴。提что,是从词的语义角度考虑的,毕竟一般问“谁”的时候,人类一般想到的是自己或同类,而不是其他类别的动物。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答