请外贸专业人员帮我翻译,感谢!! “不好意思。这二种付款方式,我们都没有做过,不能接受。请问您是否

请外贸专业人员帮我翻译,感谢!!
“不好意思。这二种付款方式,我们都没有做过,不能接受。请问您是否会在淘宝网店购物的方式付款?所采用的是收到货后再确认付款。另外再没有更好的付款方式了,我们客人都是付清余款发货的。您不用过于担心,货物与照片一样。”

第1个回答  2015-04-23
他说的意思是怕你担心汇款以后收不到货,或者不合规格的货,你汇款以后钱是存放在第三方的,也就是银行,当你收到货以后,确认无误,他们才能收到货款。收款之前可能需要你们做下确认追答

翻译啊?sorry

追问

没关系,没关系,谢谢你,我也想听到一个建议,这个比回答翻译更好,谢谢,你说的这个是银行担保付款吗?

追答

是的

第2个回答  2015-04-23
I’m sorry, but we’ve never dealt with either of these payment methods before. So unfortunately we can’t accept them. Are you familiar with the payment method used in Taobao stores? The method is to submit the payment after confirming that the item has been received. Apart from that, I’m not sure if there’s any other better way. All our customers pay before the items are delivered, there’s no need to be concerned, the items will be identical to what is shown in the pictures.追问

翻译的非常好啊,真的很专业,谢谢!!

追答

哈哈 能帮到你就好

追问

http://zhidao.baidu.com/question/328764285694572485.html

如果有空帮我翻译翻译哦,谢谢你。

本回答被提问者采纳
第3个回答  2015-04-23
I'm sorry to say that we don't use these two ways of payment.追答

Do you how to pay on the Taobao,China webstore?

追问

感谢感谢,请问你可以帮助我翻译完吗?

追答

You can select pay after delivery as your payment way method.

You can select pay after delivery as your payment method.

You know there is nothing better than pay after delivery.

Usually our customers shall pay in full before delivery.

改:Do you know how to pay on the Taobao,China webstore?

相似回答
大家正在搜