66问答网
所有问题
have a bee in one's bonnet是什么意思啊?
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2022-10-06
异想天开,有点神经不正常.
此系口语,16世纪初原作是have bees in the head / brain.英国剧作家尤德尔(Nicholas Udall)在其所写的英国第一部喜剧(Ralph Roister Doister)使用.后海伍德在其所编写的英国第一部言语词典中也收录该词.
相似回答
have
a
bee
in
one
'
s
bonnet
答:
异想天开,有点神经不正常
。此系口语,16世纪初原作是have bees in the head / brain.英国剧作家尤德尔(Nicholas Udall)在其所写的英国第一部喜剧(Ralph Roister Doister)使用。后海伍德在其所编写的英国第一部言语词典中也收录该词。
与
bee
有关的英文成语,某事已经成为某人的心头大事
答:
表示 某人对某事特别关心紧张
参考资料:<a href="http://www.usingenglish.com/reference/idioms/bee+in+your+bonnet.html" target="_blank" rel="nofollow noopener">http://www.usingenglish.com/reference/idioms/bee+in+your+bonnet.html</a> ...
I
have
get a
bee
in
my
bonnet?是什么意思
答:
4L正解;bee in one's bonnet是个谚语,
表示某人有奇怪的想法
。原句里有误,get应该是got,因为‘我’再说这话的时候,已经有了这个奇特的想法了。所以意思是‘
我有一个很奇特的想法
’。但是很少这么说的。你看中文也没人说“我有一个怪点子”,要说也是说别人,不说自己的。
各位大哥 帮小弟翻译几句句子 翻成英文 在线等
答:
have a bee in one’s
bonnet胡思乱想,神经失常bear
garden:嘈杂喧闹的场所larne duck:指即将下台的政界人物to eat crow :一个过分自信、夸夸其谈的人,过后往往只好承认自己错了。to talk turkey :谈得直截了当、开诚布公、毫不隐瞒 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 静思荷花 2011-...
词源学英语:动物篇(上)
答:
形容某人言行古怪或有点疯癫,可能源自短语have bats(蝙蝠)in one’s belfry(钟楼)。钟敲响时,蝙蝠疯狂乱飞,就好像一个疯子心神不安,
胡思乱想一般
。 Bee 蜜蜂 Have a bee in one’s bonnet 着迷;胡思乱想 可以用a bee in his or her bonnet(软帽) about something 指某人对某物如此着迷,而对其他事情...
bee
'
s
knees和
a
bee
in
one
's
bonnet是什么意思啊?
急需!先谢过了!
答:
蜜蜂的膝盖 蜜蜂藏在帽子里
大家正在搜