下面这段话 用英语和日语怎么翻译啊?

下面这段话 用英语和日语怎么翻译啊?明天和意外,你永远不知道哪个会先来,但明天总会来,只是如果意外先来了,明天就不再是属于你的明天。它会是所有人的明天,单独不属于你。我们总以为明天很多很多,多的我们不必去在意它哪天会突然地消失,不必在意某天醒来它不再属于我们。所以,我们总是任意地挥霍,趾高气扬地忽视。可是,当明天变得稀罕,变得如干涸之源,你是否还一如既往地对待它?当噩运突然来敲门,你是勇敢面对还是懦弱地逃避?

第1个回答  2018-03-08
Tomorrow and the accident, you never know which will come first, but tomorrow will come, but if the accident comes first, tomorrow will not be your tomorrow. It will be the tomorrow of all, and it will not belong to you alone. We always think that tomorrow is much a lot. We don't have to care about the day it will suddenly disappear. We don't have to care about waking up one day it will no longer belong to us. So, we always arbitrarily squandering, arrogantly ignored. But, when it becomes rarer tomorrow, as the source of dry up, do you still treat it as always? When bad luck suddenly knocked on the door, you are brave or cowardly escape?
明日は意外にも、どちらが先に来るかわからないけど、明日はいつか来て、もし意外にも先に来たら、明日はもうあなたの明日ではない。それはすべての人の明日であることができて、単独であなたに属することはありません。私たちはいつも明日が多いと思っています。多くの私たちは、いつか突然消えてしまうことを気にする必要はありません。だから、私たちはいつも胜手に浪费して、鼻を高くして无视しています。しかし、明日は珍しくなり、乾いた源のようになり、あなたはこれまでと変わらないようにしていますか?悪运が突然ノックをして、あなたは勇敢に直面しても臆病に逃げたのか?
第2个回答  2018-03-08
1,明日と意外はどっちが先来るか分からないけど、明日はきっと来る。もし、意外は突然杀到だったら、あなただけの明日は消えて、みんなの明日になるかも。いつも明日が多いと思うんだ。朝起きて、まだ明日があるかどうかも気にしてないだろう。だから、いつも胜手に时间を使ってる。ただ、もし明日は珍しくなり、枯れる寸前だったら、また自由に使えるかなぁ。もし、悪运が目の前に着いたら、立ち会いと逃走、どっちを选べる?
2,We usually can't find out the answer, tomorrow and the accident which come first?but tomorrow will come .If accident is sudden rush, only your tomorrow will go off and be everyone's tomorrow. We think there will be always a lot of tomorrow. Whether there will be still tomorrow will get up in the morning, and wouldn't worry about it. So time is always used selfishly. It's unusual tomorrow and withers up, if it's just in front of, can it be used freely again? If devil's own luck arrives at immediateness, which can be chosen, a session or an escape?本回答被提问者采纳
第3个回答  2018-03-08
我毕生追求的,就是能让我选择肆意地挥霍,趾高气扬的忽视的权利。
相似回答