炳原泣学文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-09-29

1. 《邴原泣学》文言文翻译

原文:

邴(bǐng)原少孤(1),数岁时,过(2)书舍(3)而泣(4)。师曰:“童子何(5)泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿(16)其不孤,二则羡(7)其(8)得(9)学,中心(10)感(11)伤(12),故(13)泣耳。”师恻(cè)然(15)曰:“欲书(17)可耳!”原曰:“无钱资(19)。”师曰:“童子苟(14)有志,吾徒(18)相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》、《论语》。

注释:

1.孤:古文中指失去父亲的孩子,称为“孤儿” 。 2.过:经过。 4.泣:小声哭。 5.何:为什么。 6.亲:父亲。 7.羡:羡慕。 8.其:指代书舍里的学生。 9.得:能够。 10.感:伤感。 11.伤:悲哀。 12.故:所以。 13.苟:如果,要是。 14.愿:仰慕。 15.书:学习。 16.徒:白白的,此处指免费上学。 17. 资:学费。 18.遂:就。 19. 卒:最终。 20.诵:背诵

翻译:

邴原幼时就丧父,(只有)几岁时,(每次)经过书塾就哭了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“失去父亲的人容易伤心,贫穷的人容易伤感。那些读书的、凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以哭泣。”老师怜悯地说:“你想读书就来吧!”邴原说:“我没有钱付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我将(收你为徒)传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》和《论语》。

2. 《邴原泣学》文言文翻译

翻译:邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。

凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。

内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”

老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。

只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。拓展内容:邴原泣学,出自《初潭集》,讲述邴原贫不丧志、刻苦学习的故事。

邴原,东汉时人,是当时著名的学者与名士,与管宁,华歆等称"辽东三杰"。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。

一个"泣"字形象传神写出了邴原强烈的求学欲望。

3. 文言文启门读本 邴原泣学 翻译

原文 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。

师曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。

一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”

师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。

一冬之间,诵《孝经》《论语》。译文 邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)忍不住哭了。

(书塾的)老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原回答说:“失去父母的人容易悲哀,贫穷的人容易伤感。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是有亲人(的孩子)。

(我)一来羡慕他们有父母,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。

"老师怜悯的样子,说:“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没有钱交学费。”老师说:“你如果有志读书,我可以白白地教你,不收你的学费。”

于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,就能背诵《孝经》和《论语》。

4. 古文 邴原泣学译文

【原文】 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。

师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。

一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”

师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。

一冬之间,诵《孝经》《论语》。 【译文】 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。

那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。

内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,学习异常努力。

一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。 书塾中的老师的可贵之处是善于发现可塑人才,有慈爱心肠、怜悯心。

向邴原学习:追求学习权利、珍惜学习机会、勤奋学习的精神。

5. 文言文启门读本 邴原泣学 翻译

邴原,是三国时期的魏国人。

几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。

我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。

"老师怜悯地说:“你可以去读书!”邴原说:“没钱交学费”老师说:“你如果立志读书,我愿意免费教你,不收学费。”邴原进了学堂,学习异常努力。

一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。 后来成了国家杰出的人才。

6. 邴原泣学翻译

原文: 邴原少孤文①,数岁时,过③书舍④而泣。

师曰:“童子何以泣⑤?”原曰:“孤②者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲⑦也。

一则羡其不孤,二则羡⑧其⑨得⑩学,中心⑪感⑫伤⑬,故⑭泣耳。”师恻然⑯曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”

师曰:“童子苟⑮有志,吾徒⑲相教,不求资也。”于是遂就书⑱。

一冬之间,诵《孝经》《论语》。 译文: 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。

那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父母,二来羡慕他们能够上学。

内心感伤,因此而哭泣。”老师怜悯地说:“你想读书就来吧!”邴原说:“我没有钱。”

老师说:“孩子你如果有志向,(就让我)白白地教你,不用收学费。”于是邴原就开始学习。

只过了一个冬天,就能背诵《孝经》和《论语》。 问题及答案: 《邴原泣学》书垫中的老师值得人们敬佩的是什么 ? 书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。

我们应该向邴原学习什么? 我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神,他在学习上刻苦勤奋,努力用功,不畏艰难的精神。

相似回答
大家正在搜