十五从军征是描写哪个朝代的生活

如题所述

第1个回答  2018-02-24
《十五从军征》是汉代乐府诗,描写的是汉代返乡老兵的生活。
出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。描绘了一个在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景。这首乐府诗不仅抒发了这一老兵“少小离家老大回”的情感,也反映了当时的社会现实的黑暗,具有一定的史诗意义。
第2个回答  2018-02-24

作品原文

十五从军征

汉乐府

十五从军征,

八十始1得归。

道逢2乡里人:

"家中有阿(ē)3谁?"

"遥看是君4家,

松柏(bǎi)5冢(zhǒng)累累。6"

兔从狗窦(dòu)7入,

雉(zhì)8从梁上飞。

中庭9生旅10谷,

井上生旅葵(kuí)11。

舂(chōng)12谷持作饭,

采葵(kuí)持作羹(gēng)13。

羹(gēng)饭一时14熟,

不知贻(yí)15阿(ē)谁?

出门东向看16,

泪落沾17我衣。[1][2]

折叠编辑本段作品注释

折叠词句注释

    始:才;归:回家。

    道逢:在路上遇到;道:路途上。

    阿(ē):语气词,没有实在意义。

    君:你,表示尊敬的称呼;遥看:远远地望去。

    松柏(bǎi):松树、柏树。

    冢累累:坟墓一个连着一个。冢(zhǒng),坟墓、高坟。累累(léi léi),与"垒垒"通,连续不断的样子。

    狗窦:给狗出入的墙洞。窦(dòu),洞穴。

    雉(zhì):野鸡。

    中庭:屋前的院子。

    旅:旅生,植物未经播种而野生;

    旅葵(kuí):葵菜,嫩叶可以吃。

    舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。

    羹(gēng):用菜叶做的汤。

    一时:一会儿就。

    贻(yí):送,赠送。[1][3]

    看:一说为"望"。

    沾:渗入。

    折叠白话译文

    刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。

    路遇一个乡下的邻居,问:"我家里还有什么人?"

    "你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。"

    走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去,

    院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

    用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

    汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。

    走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

    折叠编辑本段作品鉴赏

    就现存的资料来看,中国古代诗歌在其开端时期就出现了一种特异的现象--抒情诗较为发展而叙事诗相对显得贫弱。《诗经》三百零五篇中,具有完整故事情节的作品为数很少。其它民族的文学,一般都可以追溯到长篇的英雄史诗,而这在中国早期,至少是不见于文字记载。标志着中国诗史上第一次叙事诗创作高潮的,是汉乐府民歌。正因为以前缺乏长篇叙事诗的传统,汉乐府中的叙事之作,通常都相当短小。

    叙事诗而篇幅短小,必然遇到一个困难:怎样才能充分地展开情节、描绘人物。汉代的那些无名作者,不知是有意还是无意,大多采用了一种相当巧妙的方法:省略对整个故事过程的交代,把矛盾集中在一个焦点上,犹如摄影作品,提供的只是一个瞬间,却包容了丰富的内涵。这就是剪裁之妙。如《东门行》、《艳歌行》等等,都可以看出这一特点。而这首《十五从军征》,在这方面尤其杰出。稍作说明:此篇有时被作为"古诗"看待。但汉代的"古诗"和乐府诗,很难严格区分。许多曾入乐演唱的作品,后人因不知其原来的音乐分类,就笼统地称为"古诗"。《古诗十九首》中的好几篇,在有些记载中又被称为"乐府",也属于同样的情况。

    开头"十五从军征,八十始得归",起得很平,好像只是简单的事实交代。这里大概连夸张的成份都没有。因为古时士兵服役,常常是没有年限,或虽有年限,却并不严格执行的。许多人未成年就被征发,老得血也干了,骨也枯了,才被放回。《宋书》记载,沈亮曾对宋文帝说:"伏见西府兵士,或年几八十,而犹伏隶,或年始七岁,而已从役。"可见这并不是很特别的事情。但正因为这两句起得很平,才格外具有惊心动魄的力量。从十五到八十,整整六十五年,那就是一个人知事以后完整的一生啊!诗人似乎没有批评什么,但"八十始得归"一个"始"字,却已强有力地揭示了当时兵役制度的惨无人道。

    在许多边塞诗中,读者可以读到立功塞上、博取功名,甚而垂誉青史的雄心。这当然不应该加以指责,但也需要懂得:这种雄心,大抵是所谓"良家"子弟、贵族少年才有的。对于出身贫寒、处于最底层的普通士兵来说,功名跟他们没有什么缘份,他们也很少存这份妄想。一天天地活下去,捱过天寒地荒、刀光箭影的岁月,活到能够还乡的一天,便是他们最大的愿望了。这位老兵好歹得归故里,一路上总是不断地梦想着亲人团聚的欢乐、晚年生活的安宁吧。可是,毕竟已经过去了六十五年,不知道家中是个什么模样:父母或许已经不在人间,兄弟姐妹们大概也难以相识。所谓"近乡情更怯",当他在途中遇到"乡里人"时,情不自禁地打听道:"家中有阿谁?"意思是:家里还有谁还活着?"乡里人"的回答,是那样一个无情的事实:远远望去,松柏之下,坟茔相连的地方,便是他的家。原来,家中的亲人早已尽入黄泉。

    再回到开头所说的问题,作者怎样对材料进行剪裁。六十五年的间隔,一面是从军的艰辛,以及艰辛中对归乡的盼望;一面是家庭的苦难,以及苦难中对游子的期待。这一切都不说,只说游子老去,白发如霜;亲故凋零,荒墓相累。这一幕,包含了无限的凄凉。一个内涵无穷而感人至深的瞬间画面,便出现在读者面前。

    因为剪裁巧妙,所以作者在这短短的小诗中,也能作颇为充分的渲染,以增强故事的抒情效果。下面就写到老兵来到已经不成其为"家"的家中,只见野兔从往日留给看门狗进出的墙洞里窜入,野鸡在屋梁上扑翅飞起,庭院中长满野谷("旅"是野生无主的意思),井台旁长满野生的葵草(一种可食用的植物)。可见这家院荒芜已久,很早就不再有人居住。老人采来野谷、野葵煮成饭菜,可是没有人陪着他一起吃。"羹饭一时熟,不知贻阿谁"二句,正是写出生活对他的又一次沉重打击。他从军归来,此生无多,唯一的希望,不过是过得几天平常人的生活,享受一点人所应有的天伦之乐,如今只剩孑然一身,以后的日子,实在很难过下去。饱经风霜、历尽艰危的老人,本不是那么容易动感情的,此时不觉悲从中来,难以下咽,出门东望,一片荒凉,使他不能不老泪纵横,湿透衣衫。如果说泪具有不同的感情份量,那么,这位老人的泪,大概是人世间最沉重的了。

    这首五言诗,总共十六句八十字,不但有完整的故事情节、具体的人物活动,丰富的思想内涵,而且文笔充裕,写得相当舒展,绝无局促气急之感,其实是不容易做到的。关键就在于作者能够集中全力描绘最富有联想性、集中了各种矛盾的具体情景。而且,诗的语言朴实无华,纯用白描,不作惊人之笔,感情上具有内在的深沉。所以,这首诗虽然习惯上称之为民歌,但语言的技巧已经相当纯熟了。

本回答被网友采纳
相似回答