请问这是when引导的定语从句还是状语从句?

The trial of Joaquín “El Chapo” Guzmán took yet another dramatic turn this week when federal prosecutors called one of their star witnesses to the stand.

第1个回答  2021-10-19

我同意是定语从句,因为 when是关系副词,它代替 this week 在定语从句中作时间状语。全句意思是: 本周,当联邦检查官传唤他们的一位明星证人出庭作证时,......审判又发生了戏剧性的转折。

第2个回答  2021-10-19
状语从句啊,不充当任何成分,也不指代任何词,纯粹when:当……什么时候,所以这是状语从句。
第3个回答  2021-10-19

判断这个when引起的是定语从句还是状语从句关键是看它是否修饰它前面的名词?如果是定语从句,我们应该理解成:本周,当联邦检察官传唤他们的一个重要证人出庭时,审判发生了戏剧性的转变。

如果是状语从句,我们应该理解成:当联邦检查官传唤他们的一个重要证人时,本周审判发生了戏剧性的转变。

显然,作定语从句更加符合逻辑。

第4个回答  2021-10-19
是状语从句。when引导的定语从句和状语从句的区别主要看意思。如:I can't remember the day when you left.
这个就是定语从句,我记不得你离开的那一天了。
望采纳。
第5个回答  2021-10-19
The trial of …, took yet another dramatic turn this week when federal prosecutors called one of their star witnesses to the stand.
意思是:
本周,当联邦检察官传唤他们的一位重要证人出庭时,……的审判出现了又一个戏剧性的转折。
在this week 后跟when引导的从句是时间状语从句。
相似回答