冯媛客孟尝君翻译

如题所述

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属曰尝君,愿寄食门下。曰尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”曰尝君笑而受之曰:“诺。”
齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。他便托人告诉曰尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。曰尝君问他有什么擅长。回答说没有什么擅长。又问他有什么本事?回答说也没有什么本事。曰尝君听了后笑了笑,但还是接受了他(《战国策·冯谖客曰尝君》)。

左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。曰尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。曰尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“曰尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。曰尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”曰尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
旁边的人认为曰尝君看不起冯谖,就让他吃粗劣的饭菜。(按照曰尝君的待客惯例,门客按能力分为三等:上等(车客)出有车;中等(门下之客)食有鱼;下等(草具之客)食无鱼。)过了一段时间,冯谖倚着柱子弹着自己的剑,唱道:“长剑我们回去吧!没有鱼吃。”左右的人把这事告诉了曰尝君。曰尝君说:“让他吃鱼,按照中等门客的生活待遇。”又过了一段时间,冯谖弹着他的剑,唱道:“长剑我们回去吧!外出没有车子。”左右的人都取笑他,并把这件事告诉给曰尝君。曰尝君说:“给他车子,按照上等门客的生活待遇。”冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“曰尝君待我为上等门客。”此后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长剑我们回去吧!没有能力养家。”此时,左右的手下都开始厌恶冯谖,认为他贪得无厌。而曰尝君听说此事后问他:“冯公有亲人吗?”冯谖说:“家中有老母亲。”于是曰尝君派人供给他母亲吃用,不使她感到缺乏。于是从那之后。冯谖不再唱歌。

后曰尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”曰尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”曰尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答