射虎文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-02

1. 李广射虎文言文翻译

李广出门打猎时,看见草丛中的一块大石,以为是老虎,所以一箭射去,石头吞没了箭头。于是,李广在原地多次重复射箭,但是箭没有能够再次射进石头里。李广以前住过的郡里曾经有老虎,曾他亲自射杀了它。在右北平住时,李广射过老虎,老虎跳起来伤了李广,李广最终也射杀了它。

李广射虎是记载于司马迁史记里面的故事,原文是:李广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。

李广,陇西(今甘肃)人,是汉朝大将,善骑射,祖辈精通箭术,故他自幼即练就了过硬的射箭本领,在历次战斗中,勇猛杀敌,屡立战功。

汉武帝时,李广为右北平郡太守。当时这一带常有老虎出没,危害人民。出于为民除害,李广经常带兵出猎。

一日,李广狩猎回来,路过虎头石村,已是夜幕降临时分,月色朦胧。这里怪石林立,荆棘丛生,蒿草随风摇曳,刷刷作响。行走间,突然发现草丛中有一黑影,形如虎, 似动非动。这时,李广让士兵闪过,拉弓搭箭,只听“嗖”的一声,正中猎物,于是策马上前察看,当正要搜取猎物时,不觉大吃一惊,原来所射并非一虎,而是虎形巨石。仔 细一看,镞已入石。这时众随从也围拢过来观看,均赞叹不已。当时李广也不自信,又 回到原处上马重射,比前更加用力,可是连射数箭,都没入石。

事后,当地百姓闻听此事更加敬慕。匈奴也闻风丧胆,多年不敢入侵。

李广任太守时,关心士兵,将士同心,爱护百姓,水 *** 融,深受军民爱戴。

唐代诗人王昌龄的一首诗《出塞》中也提到过他:“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”

注:龙城,指今河北省卢龙县,坐落在卢龙城南六里之处,称为“虎头唤渡”的古渡口,就相传是其射虎之地。

因为李广大将军的勇猛,所以受到了民众们的爱戴

李广(?-前119),汉族,陇西成纪(今甘肃天水秦安)人,中国西汉时期的名将。汉文帝十四年(前166)从军击匈奴因功为中郎。景帝时,先后任北部边域七郡太守。武帝即位,召为中央宫卫尉。元光六年(前129),任骁骑将军,领万余骑出雁门(今山西右玉南)击匈奴,因众寡悬殊负伤被俘。匈奴兵将其置卧于两马间,李广佯死,于途中趁隙跃起,奔马返回。后任右北平郡(治平刚县,今内蒙古宁城西南)太守。匈奴畏服,称之为飞将军,数年不敢来犯。元狩四年,漠北之战中,李广任前将军,因迷失道路,未能参战,愤愧自杀。

2. 谁有文言文《射虎中石》及翻译,急

《李广射虎》:“广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞。视之,石也,因复更射之,终不能复入石矣。”

李广与兄弟共猎于冥山之北,见卧虎焉,射之。一矢即毙,断其髑髅(dúlóu骷髅)以为枕,示服猛也;铸铜象其形为溲(排泄小便)器,示厌辱之也。他日复猎于冥山之阳。又见卧虎。射之。没矢(箭头)饮羽(指箭竿上的羽毛正好露在外面)。进而视之,乃石也。其形类虎。退而更射。镞破竿折而石不伤。余尝以问杨子云。子云曰:“至诚则金石为开。” ——刘歆《西京杂记》

白话文详解:

夜,深深的。李广带着他的部下,潜入阴森的树林,月光凄凄,寒风阵阵,不时听到野兽的怪叫声,更觉恐怖。

突然,李广发现草丛中似伏有一虎,说时迟,那时快,李广拉弓便射。“嗖--”箭如疾风一般飞去,那迅雷不及掩耳的速度,无人能比!就连草丛也被这迅猛震惊,摇晃起来。“咚!”只听箭猛地 *** 老虎之身,虎似乎没有来得及叫出声来就毙了命。

李广笑了笑,说:“吾又擒一虎,民可安心也!”说罢,便派手下人去查看。

“此非虎,乃是一石也!”手下慨叹道。

李广走近石头,仔细地端详了一番,问手下:“那箭在何处?”手下立即寻找,才发觉箭已深深地 *** 石缝之中了!

只见他们奋力要将它拔出,个个脸涨得通红,可都失败了。大家都瞪大了眼睛,十分惊奇。李广见此情景,也很诧异,再拔箭来射,却怎么也射不进石头里了。

3. 谁有文言文《射虎中石》及翻译

您好。

夜,深深的.李广带着他的部下,潜入阴森的树林,月光凄凄,寒风阵阵,不时听到野兽的怪叫声,更觉恐怖.突然,李广发现草丛中似伏有一虎,说时迟,那时快,李广拉弓便射.“嗖--”箭如疾风一般飞去,那迅雷不及掩耳的速度,无人能比!就连草丛也被这迅猛震惊,摇晃起来.“咚!”只听箭猛地 *** 老虎之身,虎似乎没有来得及叫出声来就毙了命.李广笑了笑,说:“吾又擒一虎,民可安心也!”说罢,便派手下人去查看.“此非虎,乃是一石也!”手下慨叹道.李广走近石头,仔细地端详了一番,问手下:“那箭在何处?”手下立即寻找,才发觉箭已深深地 *** 石缝之中了。

4. 裴旻射虎 全文翻译

裴旻为龙华军使,守北平。北平多虎。旻善射。尝一日毙虎三十有一,既而于山下四顾自矜。有父老至曰:“此皆彪也,似虎而非。将军若遇真虎,无能为也。”旻曰:“真虎安在?”老父曰:“自此而北三十里,往往有之。”旻跃马而往,次丛薄中。果有一虎腾出,状小而势猛,据地一吼,山石震裂。旻马辟易,弓矢皆坠,殆不得免。自此惭惧,不复射虎。(出《国史补》)

裴旻是龙华军使,镇守北平。北平那地方老虎很多。裴旻善射,曾经在一天之 *** 死过三十一只老虎。然后他就在山下四处张望,显出自得的样子。有一位老头走过来对他说:“你射死的这些,都是彪,象虎而不是虎。你要是遇上真虎,也就无能为力了。”裴旻说:“真虎在哪儿呢?”老头说:“从这往北三十里,常常有虎出没。”裴旻催马向北而往,来到一个草木丛生的地方,果然有一只老虎跳出来。这只老虎的个头较小,但是气势凶猛,站在那里一吼,山石震裂,裴旻的马吓得倒退,他的弓和箭都掉到地上,差一点儿被虎吞食。从此他又惭愧又害怕,不再射虎了。

5. 《射虎中石》翻译

1 没:射入,箭全部射进去了。 之:它 ,老虎 因:因此 之:它,石头。 复:再,又

2. (1)李广出外打猎,看见草丛中有一块大石头,误以为是一只老虎,因此搭弓射虎。 (2)李广所居住的郡县曾经有老虎出没,他曾经亲自去射虎。

(3)等在右北平住时李广也射过老虎,老虎跳起来伤到了李广,李广也射杀了它。

3. 我以为《李广射虎》更好。一是文章写了三次射虎的事,其中第一次射石头,后两次射虎,如果改为《李广射石》不恰当,不能概括全文内容。二是《李广射虎》更能表现其神勇无比。

4.从短文看,李广是个胆量过人,箭法超人,力大无穷的人。

5. 第一次是在醉酒的情况下误以为性命攸关,情况紧急,因此李广的潜能被激发出来了;第二次是在清醒的状态下明知是石的情况下去射,自然不同。

望采纳~

6. 裴晏射虎文言文答案

裴旻为龙华军使,守北平。北平多虎,旻善射,尝一日毙虎三十有一,因憩山下,四顾自若。有一老父至曰:“此皆彪也,似虎而非。将军若遇真虎,无能为也。”旻曰:“真虎安在乎?”老父曰:“自此而北三十里,往往有之。”旻跃马而往,次丛薄中,果有真虎腾出,状小而势猛,据地一吼,山石震裂。旻马辟易,弓矢皆坠,殆不得免。自此惭愧,不复射虎。(《唐国史补》)

1、翻译下列句子:

四顾自若:神情得意地四周看。

旻马辟易,弓矢皆坠,殆不得免:裴旻的马吓得倒退,弓和箭都掉到地上,几乎无法逃脱。

2、解释下列“而”的用法

似虎而非:表示转折的连词,可是

状小而势猛 :表示转折的连词,可是

跃马而往:表示顺接的连词,“跃马”修饰“往”

敏而好学,不耻下问 :表示顺接的连词,并且

人而无信,不知其可 :表假设的连词,如果

3、裴旻为什么四顾自若?而后为什么又不复射虎了呢?

答案:因为他不知道自己射的是彪这种假老虎,而认为自己曾经在一天射死过三十一只老虎,真是太了不起了,因而骄傲,神情得意地四周看。

而后为什么又不复射虎了呢?因为他遇到了真虎,才知道自己真正的本事,从此他十分惭愧,不再射虎了。

4、读了这个故事,你得到了哪些启示?

答案:人贵有自知之明,切不可把无知当有知。

译文:

裴旻是龙华军使,镇守北平。北平那地方老虎很多。裴旻善射,曾经在一天之 *** 死过三十一只老虎。然后他就在山下四处张望,显出自得的样子。有一位老头走过来对他说:“你射死的这些,都是彪,象虎而不是虎。你要是遇上真虎,也就无能为力了。”裴旻说:“真虎在哪儿呢?”老头说:“从这往北三十里,常常有虎出没。”裴旻催马向北而往,来到一个草木丛生的地方,果然有一只老虎跳出来。这只老虎的个头较小,但是气势凶猛,站在那里一吼,山石震裂,裴旻的马吓得倒退,他的弓和箭都掉到地上,差一点儿被虎吞食。从此他又惭愧又害怕,不再射虎了。

7. 裴晏射虎文言文答案

裴旻为龙华军使,守北平。

北平多虎,旻善射,尝一日毙虎三十有一,因憩山下,四顾自若。有一老父至曰:“此皆彪也,似虎而非。

将军若遇真虎,无能为也。”旻曰:“真虎安在乎?”老父曰:“自此而北三十里,往往有之。”

旻跃马而往,次丛薄中,果有真虎腾出,状小而势猛,据地一吼,山石震裂。旻马辟易,弓矢皆坠,殆不得免。

自此惭愧,不复射虎。(《唐国史补》)1、翻译下列句子:四顾自若:神情得意地四周看。

旻马辟易,弓矢皆坠,殆不得免:裴旻的马吓得倒退,弓和箭都掉到地上,几乎无法逃脱。2、解释下列“而”的用法似虎而非:表示转折的连词,可是状小而势猛 :表示转折的连词,可是跃马而往:表示顺接的连词,“跃马”修饰“往”敏而好学,不耻下问 :表示顺接的连词,并且人而无信,不知其可 :表假设的连词,如果3、裴旻为什么四顾自若?而后为什么又不复射虎了呢?答案:因为他不知道自己射的是彪这种假老虎,而认为自己曾经在一天射死过三十一只老虎,真是太了不起了,因而骄傲,神情得意地四周看。

而后为什么又不复射虎了呢?因为他遇到了真虎,才知道自己真正的本事,从此他十分惭愧,不再射虎了。4、读了这个故事,你得到了哪些启示?答案:人贵有自知之明,切不可把无知当有知。

译文:裴旻是龙华军使,镇守北平。北平那地方老虎很多。

裴旻善射,曾经在一天之 *** 死过三十一只老虎。然后他就在山下四处张望,显出自得的样子。

有一位老头走过来对他说:“你射死的这些,都是彪,象虎而不是虎。你要是遇上真虎,也就无能为力了。”

裴旻说:“真虎在哪儿呢?”老头说:“从这往北三十里,常常有虎出没。”裴旻催马向北而往,来到一个草木丛生的地方,果然有一只老虎跳出来。

这只老虎的个头较小,但是气势凶猛,站在那里一吼,山石震裂,裴旻的马吓得倒退,他的弓和箭都掉到地上,差一点儿被虎吞食。从此他又惭愧又害怕,不再射虎了。

8. 岳飞治军/李广射虎 文言文阅读答案

四个方面:1、日常训练严格要求。2、军纪严明,对百姓秋毫无犯。3、优待士卒。4、作战布置严密,难以撼动。

故敌为之语:“撼山易,撼岳家军难。”

这句,从侧面描写岳飞管理军队的高深莫测,和岳家军的强硬素质,百战百胜,更进一步显示出岳飞的治兵之道。

李广射虎

1.没:射入,箭全部射进去了。 之:它 ,老虎 因:因此 之:它,石头。 复:再,又

2. (1)李广出外打猎,看见草丛中有一块大石头,误以为是一只老虎,因此搭弓射虎。

(2)李广所居住的郡县曾经有老虎出没,他曾经亲自去射虎。

(3)等在右北平住时李广也射过老虎,老虎跳起来伤到了李广,李广也射杀了它。

3. 我以为《李广射虎》更好。一是文章写了三次射虎的事,其中第一次射石头,后两次射虎,如果改为《李广射石》不恰当,不能概括全文内容。二是《李广射虎》更能表现其神勇无比。

4.从短文看,李广是个胆量过人,箭法超人,力大无穷的人。

5. 第一次是在醉酒的情况下误以为性命攸关,情况紧急,因此李广的潜能被激发出来了;第二次是在清醒的状态下明知是石的情况下去射,自然不同。

9. 古文翻译 张昭辅吴

收藏

98

14

张昭辅吴编辑

本词条缺少信息栏、名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!

孙权每次打猎,经常骑马射老虎,虎常突前攀持马鞍。张昭变色而前曰:“你不当如此?为人君者,应该能驾御英雄,驱使群贤,岂能驰逐于原野,骁勇于猛兽?

目录

1原文

2译文

3张昭辅吴

1原文编辑

权每田猎,常乘马射虎,虎常突前攀持马鞍。昭变色而前曰:“将军何有当尔?夫为人君者,谓能驾御英雄,驱使群贤,岂谓驰逐于原野,校勇于猛兽者乎?如有一旦之患,奈天下笑何?”权谢昭曰:“年少虑事不远,以此惭君。”然犹不能已,乃作射虎车,为方目间,不置盖,一人为御,自于中射之。时有逸群之兽,辄复犯车,而权每手击以为乐。昭虽谏争,常笑而不答。

2译文编辑

孙权每次在田间狩猎,总是乘在马上射虎,老虎曾突然向前扑上马鞍。张绍脸色大变。~如果一旦有所危险,恐天下耻笑?”孙权谢张昭曰:“年少虑事不远,为此而惭愧。”但是仍然不能控制自已,于是做射虎车,四周留有方格的木室,通过方格可以向外看,不放上盖子,一个人作为驾驶,自己在里面射(老虎)。有时有脱群的野兽,犯其车,而权每手击之以为乐。昭虽苦谏,孙权常笑而不答。

3张昭辅吴编辑

老资格的江东军师

孙策临死时,曾对张昭说:“吾弟孙权年轻,拜托你辅佐他。如他不能胜任,你可取代他。”这同后来刘备托孤时对诸葛亮说的遗嘱,辅佐刘阿斗,不行则取代,两者颇相像。当然,孙权不同于刘禅,张昭也难比诸葛亮,最后结果就大相径庭。刘禅扶不起,诸葛亮鞠躬尽瘁,以死而后已告终;孙权了不起,张昭想要尽责,却连丞相职位也沾不上边,终老闾巷颐养天年。

张昭,字子布,彭城(今江苏徐州市)人。他早年就好学,博览群书,写得一手隶书好字。东汉末年,避乱扬州,适逢孙策创业,被委任为长史、抚军中郎将。孙策还请他登堂入室,拜见吴夫人,对他视作知交,文武诸事皆委由他负责。张昭名义上是校尉,实际和孙策是亦师亦友,关系甚密。

孙策二十六岁去世,孙权仅十八岁,张昭受命辅吴。他上表汉室,下移属城,江东州郡各令奉职。他劝孙权节哀,早日视事。不久,孙权为车骑将军,张昭为军师。每逢孙权领兵出征,张昭就留守后方,负责幕府事宜。

黄初二年(221),曹丕封孙权为吴王时,魏使者邢贞傲慢无礼,张昭据理抗锋,坚决维护东吴威严。孙权拜张昭为绥远将军,封爵为由拳侯。张昭还负责与孙绍、滕胤、郑礼等人一起研究与采纳周代汉代礼节,筹划并制定吴王的朝仪。

性情刚烈的东吴元老

张昭容貌矜严,有威风,别说下面官员怕他,连孙权也常说:“和张公说话,我不可随意瞎讲。”朝见时,张昭对孙权总是进直言,辞气严厉,义形于色。

有一次,孙权在武昌行宫举行宴会,群臣都饮酒大醉。张昭独自退出,孙权发觉后,将张昭叫还,张昭就以商纣王饮酒误国的事规劝孙权。后来,在是否派遣使者去辽东拜公孙渊为燕王的事情上,张昭和孙权产生严重分歧。两人反复争论,局面越来越僵。张昭执意不让,孙权大为光火,甚至手握佩刀,怒气冲冲说:“你位极人臣,吴国官员入宫拜我,出宫拜你,我对你敬重至极,你却几番当众作梗,这样恐怕对你不利。”张昭却依然不让步,坦然地说:“我虽知说了没用,还要竭尽愚忠,这是讨虏将军(孙策)的嘱托,也因为是吴太后临终时将我叫到床前遗诏顾命的缘故。”由于激动,话未说完,张昭已是老泪纵横。孙权受其感动,掷刀于地,和张昭对面而泣。

黄龙元年(229)四月,孙权始为吴大帝,张昭年老有病,辞去原先官职,改为辅吴将军,列班位次比三司低,封爵为娄侯。孙权的丞相,先是由孙邵,后由顾雍担任。张昭在朝中虽是元老,却未当过丞相,这是为什么?依孙权的话来解释,就是张昭“性刚”,如果不采纳他的意见,容易产生怨艾,对事情不利。

在生命晚年,张昭闲居家中,专心写作,著有《春秋左传解》《论语注》。他死于嘉禾五年(236),享年八十一岁,算是高寿。孙权亲临吊唁,谥为文侯。

词条标签:

文言文

相似回答