第1个回答 2009-08-13
一般来说英文名叫martin 中文译名为“马丁”的比较常见。
但是,如果像与众不同一些,可以叫“马汀(ting)”,和发音很相似,“汀”的寓意也挺好,出自范仲淹的《岳阳楼记》中的“岸芷汀兰,郁郁青青”意思是“岸边的兰草长的十分茂盛”
第2个回答 2009-08-13
马悦莱或者马乐来,“悦”和“乐”的中文都有“高兴,喜悦”的意思,比较喜庆,欢迎你来到中国,希望你在这里过得愉快
第3个回答 2009-08-13
马鼎万吧,非常有气势的名字
提醒上面那位,人家是外交官,再说他是想取一个中文名字,你直接叫人家马丁的话,那叫翻译不是取名
第4个回答 2009-08-13
如果martin是姓:马万乐
如果woller是姓:万乐马、万马鼎
第5个回答 2009-08-13
2楼的还真能搞笑哈
按理说woller应当是姓的但是中文没这个音
马握来
把握未来
O(∩_∩)O哈哈~
有沃这个姓
那就叫沃乐汀