出国前急需掌握的常用英语口语

如题所述

第1个回答  2022-07-23

  老外其实这样说英文:英语好的刚 出国 都会觉得没学过英语。下面是我整理的一些出国常用 英语口语 ,欢迎大家阅读!

  如果你自认为英文还不错,但还没出过国,那你一定不知道老外是怎么说英文的。相信每一个刚到国外的人都会有一种感觉,不管你英文程度如何,你会觉得自己好像从来没学过英文!

  我们在国内学的英文都是书面用语,实际在生活中的英语完全是另一回事。我们基本是把书面英语当口语在用,所以到了英国,如果是初来匝道,你真的会觉得自己跟白痴一样。

  Cheers mate!

  拿英国人最常用的“谢谢”来说,你在这里绝对很少听到“Thank you”这样的说法,像“Thank you very much”更是很少提及,那英国人都怎么说谢谢?他们会说“Cheers”,Cheers不是干杯的意思吗?那英国人干杯说什么?干杯他们也说“Cheers”。。。原因是英国人认为Thank you太过正式,也太老土,年轻人都说Cheers! 而且会在后面加一个Mate, Mate在英国口语是伙伴的意思,刚来那会天天听到人说“切梅,切梅的,不知所云,后来才知道就是谢谢啊!

  除了说Cheers, 英国人还会说“Lovely”代表谢谢,可不是说你可爱哦!还会说“Brilliant”“Cool” “ Excel lent”“Nice one” 这些,最近几年流行说“Ta”来代表谢谢,没错就是是说“Ta”,就是thanks 的简化,相当于轻描淡写的 “谢了”,英国人是有多懒啊。。。

  还有一些英国妞喜欢说法语的“Merci”和意大利语的“Gracias”来还有德语的“Danke”

  表示谢意。

  有次看到一个中国 留学 生在酒吧买了一杯啤酒,对着吧台那伙计深情地说了一句“Thank you very much!”搞得吧台小伙手无足措。

  就算人家说了谢谢,也不用回别人一句“You are welcome!”我几乎没见过老外说过这句话,说这个好像是帮了别人多大一个忙似的,用中国话讲就是太把自己当一回事。

   总结 一下英国口语的谢谢:

  Thank you(英国老头老太太才说);

  Thanks/Thanks a lot(稍微正式的场合)

  Thank you very much/Thank you so much(没事别说);

  I do appreciated/Much appreciated(如果真的想感谢别人);

  Cheers/Cheers mate/Cheers bro(最常用的说法);

  Lovely/That’s great/All right/okay/Brilliant/Excellent/Super/Awesome(很地道的说法);

  Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta(非常地道的说法);

  Merci/Gracias/Danke(英国装逼女青年)。

  英国人会把所有一切形容好的词都拿来当谢谢用,而且也不觉得突兀,这些只有你在实际交流中才会了解,书本上是永远也学不到的。

  See you later!

  英国人和人道别说再见,很少说:“Good bye.”或者 “Bye-bye.”第一个显得太正式,第二个太孩子气。他们会说: “See you/See you later!”还会直接说一个“Bye!”如果对方要出远门,他们会说 “Take care!”

  一般周五下班的时候,很多人道别的时候会说:“Nice weekend!”以表达即将来临的周末。

  See you/See you later(最常用的说法);

  Bye (不太常用);

  See you around/See you soon/Catch you later(如果马上就能见到);

  Take care/Be careful(如果对方要出远门);

  Cheers (也可以当再见用)。

  Are you alright?

  经历过九年义务 教育 的同学们一定对李磊和韩梅梅的经典对话印象深刻。

  “How are you ?”

  “I’m fine, and you?”

  “I’m fine too.”

  现在回想起来这是一个无比白痴的对话,实际中的老外见面绝对不会这么对话,并不是说老外不说 “How are you?”而是不会反问别人好不好,一般来说,如果他们认识你,他们见到你会说 “Hello”或者“Hi”,然后问“Are you alright?”很熟的话就会说“You alright?”或者就一个词“Alright?”这个时候你可以回答 “I’m fine/ I’m great,”后面一定要加一个“Thanks.”如果你今天不是很好,你可以说“Not too bad, could be better.”此外 “How('re) you doing today?”也是比较常见的说法。

  基本的礼貌用语:

  英国虽然不是处处都表现得像绅士一样,但就说话这方面,可以说英国人是极其绅士的。

  比如我们要买一杯咖啡的时候,我们会说“我想要一杯咖啡。”往往就变成“I want to have a cup of coffee.”这样对老外说的话是非常不礼貌的,老外想要一杯咖啡会说: “我能来一杯咖啡吗?”应该是“Can I have a cup of coffee please?”不仅要用敬语开头,而且后面还要加上一个万能的please.

  同理问别人叫什么名字说“What’s your name?”是非常不礼貌的,尤其是对女生,一定要用“May I have your name please?”

  在向对方提出一定要求的时候,避免使用陈述句,尽量使用疑问句,否定句,以建议的,请求的,人性的的语气代替直接的,武断的,命令的语气。这样看起来好像很卑微,但在英国是一种基本的礼貌。

  “Can I ...please?”(基本礼貌)

  “Could I …please? ”(很礼貌)

  “May I…please? ”(非常礼貌)

  “Would you please…?”/ “Could you please…?”/ “Is there any chance to…?”(寻求帮助)

  有次在酒吧打工,一个老外想买一杯1.5英镑的红茶,对我说:“ My apologies, would you please by any chance to accept my pathetic 20 pound note, that’s the only one I have.”原因是老外觉得用大面值的钞票买小东西很不好意思。

  老外的 思维方式

  老外和我们的思维方式是有很大区别的,体现在他们的语言上就和我们有很大不同。

  当英国人觉得一个东西很好的时候,他不会说:“It’s very good!”他会说:“That’not bad.” 我们会觉得他们说这个东西不算太糟,好像很勉强的意思,其实他们是说太好了的意思。相反他们说“Quiet good.”意思却是不怎么样,有点失望的感觉。

  当英国人不认同你的观点时,他会说“That’s a very good try.”或“That’s a brave attempt.”我们听起来好像是在称赞我们,其实他们是想说“ You are insane.”或是 “You are an idiot.”

  当英国人听你讲了一大堆他觉得很扯的东西,他会对你说“Very interesting.”如果你觉得是他们真的感兴趣,那你就错了,他们是想说你在瞎扯淡。

  当英国生气的时候,会说“I was litter bit disappointed with that.”我们听起来好像没什么太大的关系,其实他们是真的生气了。

相似回答