初识《老子》第58章

如题所述

第1个回答  2022-07-11
第五十八章七十三言

【文】

傅奕《道德经古本篇》第五十八章

其政闵闵,其民偆偆,其政察察,其民缺缺。祸兮,福之所倚。福兮,祸之所伏。孰知其极,其无正邪?正复为奇,善复为祆。人之迷也,其日固久矣。是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。

帛书《老子》甲本复原第21章

其正闵闵,其民屯屯。其正察察,其邦夬夬。祸,福之所倚;福,祸之所伏。孰知其极?其无正也?正复为奇,善复为祅。人之迷也,其日固久矣。是以方而不割,兼而不剌,直而不绁,光而不眺。

【字】

闵闵:忧愁貌。

屯屯:忠谨诚恳貌。

察察:明辨;清楚;洁净的样子。

夬夬:果决貌。

倚:依靠。

伏:隐藏。

【校】

闵闵:传世本作“闷闷”。

偆偆:帛书甲本残,乙本作“屯屯”。

缺缺:帛书乙本残,甲本作“夬夬”。

兮:帛书本无此字。

祆:河上公本作“訞”。“祆、訞”同“妖”。

圣人:帛书无此二字。

刿:河上公本作“害”。帛书作“剌”。

肆:帛书作“绁”。

耀:河上公本作“曜”。帛书作“眺”.

【注】

正反相依,互相转化,谁知道万物到那个点,就会向对立面发展?

【译】

灾祸依靠着幸福,幸福之中又隐藏着灾祸。谁知道他的端点是什么?它没有一个准则啊。正返回成奇,善返回成妖。人们的迷惑由来已久。

【解】

其正闵闵,其民屯屯。其正察察,其邦夬夬。这几个叠词都是XX样子,XX貌。但是每个版本字不一样,导致这句话很有争议。

方而不割,兼而不剌,直而不绁,光而不眺。这一句同样,复原帛书本之后义理不通,待解。

班门弄斧,欢迎批评
相似回答