宋史文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-04

1. 翻译文言文:《宋史》丰稷

忧愤成疾,疽发于背。诸将入问疾,泽矍然曰:“吾以二帝蒙尘,积愤至此。汝等能歼敌,则我死无恨。”众皆流涕曰:“敢不尽力!”诸将出,泽叹曰:“‘出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。’”翌日,风雨昼晦。泽无一语及家事,但连呼“过河”者三而薨。都人号恸。

宗泽由于忧虑悲愤得了病 背上长出了毒疮 众将士来询问宗泽的病情 宗泽惊惧四顾的说:我为了徽钦二弟流亡在外的事 忧虑悲愤得了病 你们要是能歼灭敌人 那我就是也没有遗憾了。众将士都留下了眼泪:不敢不尽力 众将士退去 宗泽感叹道:带领部队还没有胜利自己就死了 一直让英雄把衣襟哭湿 第二天 下起了雨刮起了风 使白天光线昏暗 宗泽没有一句遗言涉及家里的事情 只连着呼喊了三遍过河就是了 所有的人都号哭哀痛(也有解为宫中的人都号哭哀痛)

2. 翻译文言文《宋史:李至传》

没空帮你翻译了,只帮你找到了这个:李至,字言几,真定人。

母张氏,尝梦八仙人自天降,授字图使吞之,及寤,犹若有物在胸中,未几,生至。七岁而孤,鞠于飞龙使李知审家。

幼沉静好学,能属文。及长,辞华典赡。

举进士,释褐将作监丞,通判鄂州。 雍熙初,加给事中。

时议亲征范阳,至上疏以为:“兵者凶器,战者危事,用之之道,必务万全。幽州为敌右臂,王师所向,彼必拒张,攻城数万,兵食倍之。

今日边庾未充,况范阳之傍,坦无陵阜,去山既远,取石尤难。金汤之坚,必资机石,傥有未备,愿且缮完。

畜威养锐,观衅以伐谋,更纵弥年,亦未为晚。必若圣心独断,在于必行,则京师天下之本,陛下恭守宗庙,不离京国,示敌人以闲暇,慰亿兆之仰望,策之上也。

大名,河朔之咽喉,或暂驻銮辂,扬言自将,以壮军威,策之中也。若乃远提师旅,亲抵边陲,北有契丹之虞,南有中原之虑,则曳裾之恳切,断鞅之狂愚,臣虽不肖,耻在二贤后也。”

至以目疾累表求解机政,授礼部侍郎,进秩吏部。 会建秘阁,命兼秘书监。

至每与李昉、王化基等观书阁下,上必遣使赐宴,且命三馆学士皆与焉。上尝临幸秘阁,出草书《千字文》为赐。

至道初,真宗初正储位,以至与李沆并兼宾客,诏太子事以师傅礼。真宗每见必先拜,至等上表,不敢当礼。

诏答曰:“朕旁稽古训,肇建承华,用选端良,资于辅导。藉卿宿望,委以护调,盖将勖以谦冲,故乃异其礼数。

勿饰当仁之让,副予知子之心。”至等相率谢。

太宗谓曰:“太子贤明仁孝,国本固矣。卿等可尽心规诲,若动皆由礼,则宜赞助,事有未当,必须力言。”

(节选自《宋史·李至传》) 4. 对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 (3分) A.及寤,犹若有物在胸中 寤:惊醒 B.至以目疾累表求解机政 累:多次 C.盖将勖以谦冲 勖:指责 D.北有契丹之虞,南有中原之虑 虞:忧患 5. 以下各组句子中,能表明李至有学识或有远谋的一组是 (3分) ①及长,辞华典赡 ②兵者凶器,战者危事,用之之道,必务万全 ③至以目疾累表求解机政 ④金汤之坚,必资机石,傥有未备,愿且缮完 ⑤真宗每见必先拜,至等上表,不敢当礼 ⑥事有未当,必须力言 A.②③⑥ B.②⑤⑥ C.①③⑤ D.①②④ 6. 下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 (3分) A.李至七岁时父亲就死了,寄养在飞龙使李知审家。李至年幼时沉静好学,能写文章。

成年后,他的文章文辞华美用典丰富。 B.群臣讨论皇帝亲征范阳之事,李至上书劝止,认为进行战争一定要有万全之策,皇上此举欠妥。

C.李至兼任秘书监时,每当与李昉、王化基等人在秘阁中看书时,皇上必定派遣使臣赏赐宴席,并且命令三馆学士都来参与。 D.真宗皇帝刚即位就很器重李至,让李至与李沆一同兼任太子宾客,下诏让太子以师傅的礼节对待他们。

7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1) 今日边庾未充,况范阳之傍,坦无陵阜,去山既远,取石尤难。

________________________________________________ (2) 太子贤明仁孝,国本固矣。卿等可尽心规诲,若动皆由礼,则宜赞助,事有未当,必须力言。

________________________________________________ 题目答案: 4.C 解析:勖:勉励。 5.D 解析:③是说李至因病请求解职。

⑤是说李至不敢承受真宗每次面见必定首先下拜这 样的礼节。⑥是太宗对李至的嘱托。

6. D解析:是“真宗刚被立为太子”,不是“真宗皇帝刚即位” 7.(1)现在边境粮仓中的粮食尚不充实,况且范阳附近,平坦没有高丘,距离山又远,取 得石料非常困难。(评分标准,译出大意2分;“庾”“傍”“去”每译对一处给1分。)

(2)太子贤明仁孝,国家的根基(才能)稳固。你们应该全心全意规劝教诲他,如果他的举动都依照礼节,就应当赞成帮助他,若有不恰当之处,你们必须尽力进言。

(评分标准,译出大意2分;“本”“由礼”“赞助”每译对一处给1分。)。

3. 语文.文言文《宋史,尹洙》翻译

尹洙,字师鲁,河南人。年轻时与哥哥尹源都以儒学出名。考取进士,调任正平县主簿。历任河南府户曹参军、安国军节度推官、光泽知县。考试书判成绩优秀,改任山南东道节度掌书记、伊阳知县,有能干的名声。因为大臣的推荐,被召回朝考核,任馆阁校勘,升太子中允。正好范仲淹被贬官,皇帝在朝堂中宣读诏谕,警诫各级官吏不要结党营帮。尹洙上奏说“:范仲淹素来赤胆忠心光明磊落,臣与他是师生兼朋友的关系,也就是范仲淹的党羽。如今范仲淹因为结党营帮被治罪,臣也不能苟且免罪。”宰相发怒,革了他馆阁校勘的职,再去任掌书记、唐州酒税监。

西北地区长期平安无事,尹洙做了《叙燕》、《息戍》两篇文章,认为战备不可松弛。

尹洙又写了《述享》、《审断》、《原刑》、《敦学》、《矫察》、《考绩》、《广谏》,与上两篇合成《杂议》共计九篇奏上给朝廷。

尹洙为人内刚外和,博学有才,尤其精通《春秋》。自唐末经过五代,文风柔弱。到宋初,柳开开始做古文,尹洙与穆修再发展这一文风。他的文章简练而有法度,著有文集二十七卷。自从赵元昊叛乱,尹洙无时不在军队中,所以对于西疆的事最熟悉。他的兵制学说,阐述作战防守的胜败,全面论述了当时边疆战争的利与害。他又想训练当地民兵代替守军,以减少边疆军费,作为抵御外敌的长期政策,但都来不及实施,赵元昊就已臣服,尹洙也被调离并且被治罪了。降为崇信军节度副使,全天下人都认为是刘的奏文害了他。调任均州酒税监官,感染疾病,沿着送公文的路到南阳访求医生,后去世,年仅四十七岁。宰相韩琦为尹洙讲话,于是朝廷追认恢复他的旧官,并将他的儿子尹构录用做官。

希望会对你有所帮助,满意的话望采纳!

相似回答