求大神翻译!(请人工翻译成日语,最好用敬体,谢谢!!!ps:.我是女生。)

那时候每天都觉得累的要散架,简直就像高三的日子。不过现在没有了这种制度的束缚,人也变懒散了许多,上课也没有以前那么积极了。我有了更多的空闲时间。开心的是,周末我会跟同学一起去逛街或去超市买东西,有时候会跟同学一起去爬山或逛公园,我们会拍很多照片,我跟朋友的感情也越来越深。这样非常有趣。
不知不觉中度过了三年的大学生活了,这三年中真的是酸甜苦辣都有,不管怎么样,我们都在一天天的长大,成熟。一步一步向着自己的梦想前进着。想想残酷的未来,一下子心里就会紧张。为了以后,我想我还是会加油努力的。我对将来的生活充满期待。

第1个回答  2014-06-18
あっという间に大学生活が终わります。この三年间、いろいろがあったですけど、毎日少しずつ成长して大人になっていきます。一歩一歩、自分の梦へ进んでいます。未知な未来が待っている、こう思ったら、急に紧张になってしまいます。でも、进まなくちゃいけません。もっともっと顽张らなくちゃいけません。どんな未来が待ってるだろう、すごく楽しみです。

就翻译了第二段。。
第2个回答  2014-06-18
就因为你那句ps,没人愿意翻译了,有点过了╮(╯_╰)╭追问

(⊙o⊙)…,因为之前有个朋友帮我翻译时说不清楚我的性别,所以以男生的口吻翻译的。日语中男女有些单词用法不是不同么。。没有什么别的意思

第3个回答  2014-06-18
女生又怎样、
相似回答
大家正在搜