Yesterday, I was really moved when I saw my young co-worker Li Ruyu hold her umbrella over an old man's head in spite of her new Adidas sportswear drenched completely by the rain.
这句英语是什么意思?(最好全都翻成汉字,谢谢)
hold her umbrella over an old man's head 与 her new Adidas sportswear drenched completely by the rain这里讲的通吗?中间的in spite of查了是“尽管,不管”的意思,能用这个连词么?
这里的关系是转折的吗?含义是怎么理解的?
追答她的伞没有顾及自己湿透的运动衫 而去顾及了老人 所以是一个转折关系
如果你觉得in spite of 不好理解 你看它的中文意思
不管 在中文句意里 是不是表示转折关系? 比如 她执意要去英国 不管家人怎样反对