请用专业的英语给我翻译下下面的文章,不要用翻译软件。好的话多加分。先谢谢你了。

中国传统文化博大精深,每一个方面都值得我们去研究,并且传承下去。对于中国古代婚礼的各种各样的古老习俗和传统的婚礼程序更是影响着我国古代传统文化的传承
一、中国古代婚礼习俗。 1、三书:按照中国传统的礼法,三书指的是礼聘过程中来往的文书,包括“聘书”——订亲之书,在订婚时交换;“礼书”—礼物清单,当中祥列礼物种类及数量,过大礼时交换;“迎书”—— 迎娶新娘之书,结婚当日接新娘过门时用。
2、六礼:是指由求亲到说媒到迎娶,完婚的手续。分别为“纳采”——俗称说媒;“问名”——俗称合八字;“纳吉”——婚事初步议定;“纳征”——又称过大礼,男方选定吉日到女方家举行订婚大礼;“请期”——择吉日完婚;“亲迎”——婚礼当天,男方带迎书亲自到女方家迎娶新娘。
3、安床:在婚礼前数天,选一良辰吉日,在新床上将被褥,床单铺好,再铺上龙凤被,被上撒各式喜果,如花生,红枣,桂圆,莲子等,意喻新人早生贵子,一种吉祥之意。
4、闹洞房:早时规定,新郎的同辈兄弟可以闹新房,老人们认为“新人不闹不发,越闹越发,”并能为新人驱邪避讯,婚后如意吉祥。闹洞房这个婚礼习俗现代很多婚礼上还在延续。

5、嫁妆:女方家里的陪送,是女方家庭地位和财富和象征。嫁妆最迟在婚礼前一天送至夫家。嫁妆险了衣服饰品之外,主要是一些象征好兆头的东西,也随各地风俗的不同而不同。

6、上头:男女双方都要旱灾行的婚前仪式。也是择定良辰吉日,男女在各自的家中由梳头婆梳头,一面梳,一面要大声说:一梳梳到尾,二梳梳到白发齐眉,三梳梳到儿孙满地,四梳梳到四条银笋尽标齐。
7、 撑红伞:迎亲的当天,由新娘的姐妹或伴娘搀扶中娘家门,站在露天的地方,姐妹或伴娘在新娘头顶撑开一把红伞,意为“开枝散叶”,并向天空及伞顶撒米。
二、中国古代婚礼程序。1、亮轿:花轿停在新郎家门口。向四邻昭示。
2、发轿:新郎来到新娘家,迎娶新娘上轿。
3、起轿:轿夫起轿,两面开道锣鼓喧天,前往新郎家。
4、中途颠轿:意在挡煞。5、娘下轿:地铺红毡,新娘鞋不能沾地。
6、三箭定乾坤:射天,祈求上天的祝福:射地,代表天长地久:射向远方,祝愿末来和生活美满幸福。
7、过火盆:象征日子红红火火。
8、跨马鞍:马鞍上放苹果,寓意平平安安。
9、拜堂:一拜天地,二拜高堂,夫妻对拜。
10、掀盖头:用秤杆挑下新娘的盖头。 11、喝交杯酒:象征一对新人自此合二为一。 12、敬茶改口:怍称对方父母为“爸妈”。 13、进入洞房:上枣和栗子,寓意“早立子”
2、六礼:是指由求亲到说媒到迎娶,完婚的手续。分别为“纳采”——俗称说媒;“问名”——俗称合八字;“纳吉”——婚事初步议定;“纳征”——又称过大礼,男方选定吉日到女方家举行订婚大礼;“请期”——择吉日完婚;“亲迎”——婚礼当天,男方带迎书亲自到女方家迎娶新娘。
上头:男女双方都要旱灾行的婚前仪式。也是择定良辰吉日,男女在各自的家中由梳头婆梳头,一面梳,一面要大声说:一梳梳到尾,二梳梳到白发齐眉,三梳梳到儿孙满地,四梳梳到四条银笋尽标齐。
现在只要翻译这两段了。其他的自己解决了,,但是3楼的还是谢谢你

第1个回答  2012-05-08
这个确实有点难,我去翻了一下大学的汉英翻译,没找到那本很多“中国文化汉英翻译”的,本来那本上会有比较多的可以用到的。
我也随便帮你翻几个试试吧。
13 entering the nuptial chamber : in the new quilts hidden some dates and chestnut which have the meaning of bearing a son soon.
12 serving tea to new parents: in the moring of the day after the wedding day, the bride should serve tea to her new parents( in-laws ),on that occasion the bride would call the in-laws "father" and mother.
11 drinking the bonding wine: the new couple would drink a cup of wine while crossing the arms of the hand holding the cup,which means they are bonded forever.
10 unveil the scarf over bride's head: the bridegroom would unveil the bride's scarf over head by the beam of a steelyard , which means the new couple would blessed by all the lucky stars.

先这么多吧,肚子饿先吃饭去了。追问

谢谢,非常的谢谢。能不能把后面的13条都翻译出来啊,我英语不好,是帮朋友的。谢谢了。

追答

不知道你什么时候要,我也要翻译好久啊。

第2个回答  2012-05-13
six: refers to the match by" to marry, marry formalities. Respectively" satisfied to adopt the" -- known as the" ask" Yuemei; -- commonly known as character together;" nugget" -- marriage initially agreed;"" syndrome" -- also known as the gift, the man on the appointed day to the bride's family held engagement gift; " phase" -- choose a white day to get married;" pro-ying" -- on the wedding day, the man with the book in person to greet the bride 's home.

Above: both men and women to the marriage ceremony. Also choose auspicious occasion, men and women in their own homes by hair, hair, a comb, a want to say out loud: a comb to comb the hair tail, two years, three comb to comb her everywhere, four to four silver shoots as alignment.

(六礼:是指由求亲到说媒到迎娶,完婚的手续。分别为“纳采”——俗称说媒;“问名”——俗称合八字;“纳吉”——婚事初步议定;“纳征”——又称过大礼,男方选定吉日到女方家举行订婚大礼;“请期”——择吉日完婚;“亲迎”——婚礼当天,男方带迎书亲自到女方家迎娶新娘。
上头:男女双方都要旱灾行的婚前仪式。也是择定良辰吉日,男女在各自的家中由梳头婆梳头,一面梳,一面要大声说:一梳梳到尾,二梳梳到白发齐眉,三梳梳到儿孙满地,四梳梳到四条银笋尽标齐。)本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-05-09
FCK
第4个回答  2012-05-08
真心难啊,许多词什么意思都不知道追问

你可以选择你会的翻译

相似回答