第1个回答 2012-07-12
首先of which应该适用于非限制性定语从句,又都好的那种,其次就算是非限制性的定语从句也应该是of which the banks 或the banks of which 两个要变成四个本回答被网友采纳
第2个回答 2012-07-12
句子的主干是the river is polluted 。关系代词前的介词跟后面的动词有关,把of移到polluted后面,则成了the river which banks 。。。先行词发生变化这就错了,river的两岸曾经树木覆盖,只能用whose。
第3个回答 2012-07-12
空后紧跟banks,再后有是used to be,说明要么banks是主语,则空要么是修饰banks 要么是地点之类的状语。
of which=of the river 后要再加banks就翻译不通啦