Advantage用汉语的网球术语怎么说?

“Deuce”用汉语说叫“平分”,那平分之后得的下一分呢,英语是Advantage,简写成AD,用汉语该怎么说?
我查英汉字典,上面写的是:“平分之后得到的下一分”,那么长……有没有专业术语来形容这个词啊?

第1个回答  2008-01-30
Racket网球拍
Love0分(出自法语l'oeuf,意为零蛋)
Grandslam指澳网、法网、温网、美网四大满贯赛事
Groundstrock球落地弹起后再击球最基本的打法(底线球)
Vollry截击
Smash高压球
Lob吊高球
.Dropshot吊小球
Forehand正手
Backhand反手
Topspin上旋球
Backspin下旋球
Serve发球
Let触网球
Advantage平分占先
Deuce平分
第2个回答  2008-01-30
占先,又分发球占先河接发球占先
前者是指发球方占先,后者是直接发球方占先本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-01-30
本意是优势,在网球中指领先的意思,很形象。
第4个回答  2008-02-01
占先,发球占先或接发球占先
第5个回答  2008-01-30
发球占先或接发球占先
相似回答