Coldplay歌词 《viva la vida》

如题所述

第1个回答  2011-11-21
  Viva La Vida 生命万岁   I used to rule the world 大千世界曾由我主宰   Seas would rise when I gave the word 巨浪也曾因我之命澎湃   Now in the morning I sleep alone 而今我却在黎明独自入眠   Sweep the streets I used to own 在曾属于我的大道落寞徘徊   I used to roll the dice 凡人生死曾由我主宰   Feel the fear in my enemy's eyes 我可以尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开   Listen as the crowd would sing: 欣然倾听愚民高歌喝彩:   "Now the old king is dead! Long live the king!" “先王亡矣!新王万代!”   One minute I held the key 上一秒我尚且手握权位经脉   Next the walls were closed on me 转瞬才知宫墙深似海   And I discovered that my castles stand 恍然发现我的城池   Upon pillars of salt and pillars of sand 基底散如盐沙,乱似尘埃   I hear Jerusalem bells are ringing 听那耶路撒冷钟声传来   Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵歌声震彻山海   Be my mirror my sword and shield “我异疆的传教士啊   My missionaries in a foreign field 来担当我的明镜,宝剑与盾牌”   For some reason I can't explain 其中缘由我无法言说   Once you go there was never, 自你离去,   never an honest word 逆耳忠言便不复存在   That was when I ruled the world 而这便是我统治的时代   It was the wicked and wild wind 凛冽邪风呼啸袭来   Blew down the doors to let me in 吹散重门使我深陷阴霾   Shattered windows and the sound of drums 断壁残垣礼崩乐坏   People couldn't believe what I'd become 谁人猜想到我的最终下场   Revolutionaries wait 起义大军正殷切盼望有朝一日我站上断头台   For my head on a silver plate 我不过是个傀儡   Just a puppet on a lonely string 随吊线寂寞摇摆   Oh who would ever want to be king? 呜呼,谁又曾渴望万人膜拜?   I hear Jerusalem bells are ringing 听那耶路撒冷钟声传来   Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵歌声震彻山海   Be my mirror my sword and shield ”我异疆的传教士啊   My missionaries in a foreign field 来担当我的明镜,宝剑与盾牌“   For some reason I can't explain 其中缘由我无法言说   I know Saint Peter won't call my name 我亦知天堂之门不会为我敞开   Never an honest word 逆耳忠言从未存在   But that was when I ruled the world 但这却是我统治的时代

  他版歌词
  Viva La Vida   生命无上   I used to rule the world   Seas would rise when I gave the word   Now in the morning I sleep alone   Sweep the streets I used to own   我曾经主宰世界。   就连海面也随我的命令而上升   如今我清晨独眠,   在我曾拥有的井巷中彷徨。   I used to roll the dice   Feel the fear in my enemy's eyes   Listen as the crowd would sing:   "Now the old king is dead! Long live the king!"   我曾经孤注一掷,   感受过敌人眼底的不可终日,   听见过人群们高喊口号:   “先王亡矣!我王永世!” (这里写主人公登基为王)   One minute I held the key   Next the walls were closed on me   And I discovered that my castles stand   Upon pillars of salt and pillars of sand   大权刚刚在手,   城墙即将我禁闭。   我这才发现我城堡的基石   竟如散沙盐粒般脆弱无力。   I hear Jerusalem bells are ringing   Roman Cavalry choirs are singing   Be my mirror my sword and shield   My missionaries in a foreign field   For some reason I can't explain   Once you go there was never,   never an honest word   That was when I ruled the world   耶路撒冷的钟声正在响起   罗马骑兵唱诗班正在吟唱   我身处异疆的传教士啊   做我的明镜,宝剑与盾牌   其中缘由我不能讲明,   自你走后,我从未,   从未听过只字真言。   那就是我主宰世界的年月。   It was the wicked and wild wind   Blew down the doors to let me in.   Shattered windows and the sound of drums   People couldn't believe what I'd become   凶煞狂风袭来,   冲破重门将我押入,   狼藉一片,鼓声四起。   我的结局无人能料。   Revolutionaries wait   For my head on a silver plate   Just a puppet on a lonely string   Oh who would ever want to be king?   革命者期待看到   我的头颅被摆上银盘。   我不过一个孤家傀儡,   唉,谁愿做王?   I hear Jerusalem bells are ringing   Roman Cavalry choirs are singing   Be my mirror my sword and shield   My missionaries in a foreign field   For some reason I can't explain   I know Saint Peter won't call my name   Never an honest word   But that was when I ruled the world   耶路撒冷的钟声正在响起   罗马骑兵唱诗班正在吟唱   我身处异疆的传教士啊   做我的明镜,宝剑与盾牌   其中缘由我不能讲明,   我深知圣彼得不会唤我姓名。   从未听过只字真言。   但那就是我主宰世界的年月
相似回答