纵横经纬(公司名称)英文怎么翻译?ZOEJOY,ZORJOY哪个比较合适,或者有更好的吗?

如题所述

第1个回答  2012-04-11
crisscross纵横交错的意思
如果选择你起的话,个人比较喜欢ZOEJOY。
第2个回答  2012-04-11
Zoe Joy 感觉像卖火车或飞机票的代理机构名
更好的是 the warp and the woof追问

你这个翻译用于公司名的话有点长了,还有没有其他的啊?言简意赅的。

追答

Warp&Woof Co. 很老外的一种公司名格式用法
这样看起来才能同你公司中文名贴切

本回答被网友采纳
第3个回答  2012-04-11
Cross-world
相似回答