匽子使楚译文加对匽子点评

如题所述

第1个回答  2014-03-01
原文:晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
译文:晏子将要出使楚国。楚王听说了这个消息,对手下的人说:“晏婴,是齐国善于辞令的人。现在他将要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他到来的时候,请允许我绑着一个人从您面前走过。大王问:‘做什么的人?’回答说:‘是齐国人’。大王问:‘犯了什么罪?’回答说:‘犯了偷窃罪’。晏子到了,楚王请晏子喝酒。喝酒喝的正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人到了楚王面前。大王问:“被绑着的人是干什么的?”回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着燕子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说过这件事,橘子生长在淮南就是橘子,生长在淮北就变成了枳子,只是叶子的形状相似,它们果实的味道完全不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在老百姓生长在齐国不偷盗,到了楚国就偷盗,莫非是楚国的水土使得老百姓善于偷盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
晏子特点:知识渊博,能言善辩(从反驳楚王的话看出),不卑不亢、具有一个外交家的风度(从面对楚王羞辱的表现“避席对曰”看出),一心为国。
相似回答