第1个回答 2008-07-19
1.that这里表示是定语从句啊~~~
=...HER WHITE FACE WHICH SHONE IN THE MILD LIGHT
WHICH 后面的部分对HER WHITE FACE进行更进一步的修饰
至于你的WITH SHINING IN THE MILD NIGHT本人觉得语法上和结构上都有点问题...
2.JUST NOW作为一个词组呢 是"刚才"的意思,但是这里不是那么回事拉
前面的JUST是副词,意为"就,仅仅"(就是平时用JUST的时候最常见的那个意思),后面的NOW既你中文翻译里的那个"现在"
HAD HAD...
那个是过去完成时,原句是THEY HAVE HAD THE SAME FEELING AT FIRST JUST ....(现在完成时,具体这些时态是什么我就不仔细 解释了,楼主以后会学到的~~~)
因为主句里是THEY TOLD ME,是过去时,所以 现在完成时的时态要再往前推,就成为过去完成时,即HAD DONE
所以呢,第一个HAD 是过去完成时的助动词,后面一个是动词HAVE的DONE形式(过去分词形式)
手断了...
第2个回答 2008-07-19
第一句that引导定语从句, 在柔和的光中闪烁 修饰她的那双眼睛 改了以后反而不妥
没有多had 第一个had是过去完成时态的标志 而第二个had 是have的过去分词 相当于 had done sth ,done 用had 替换
just now 词组搭配 如果合用则表示 刚刚 ,刚才
而句中是分开来用的 just是正如的意思 now是现在的意思
简单的解释了下 不知道能不能帮到你 有什么疑问可以站短我~~ 呵呵
第3个回答 2008-07-19
1`that在里面相当于a pair of blue eyes ,因前面已提到a pair of blue eyes ,为了不重复,故用that代替。
这句话的宾语语是a pair of blue eyes,如此长的宾语只能用that代替。换成…...her white face with shining in the mild light 将头重脚轻!!
2` they had had the same feeling 中前一个had 是过去完成时的助词,无实际意义 ;后一个had 有实际意义,译为“有”。
不是just now分开了写,而是just as为一词组译为“就像,正如”,now 是 在这里是一个单独的时间状语,为“现在”。
另外你也可以根据.(他们告诉我,他们第一次的感受与我现在的一样) 中的“现在”二字推测Just now 不是分开写的,因为
Just now 的意思是刚才。
第4个回答 2008-07-19
第一句:那是定语从句 修饰eyes 没有问题 你换成那样就问题大了
第二句:没有多had 第一个had是过去完成时 第二个had是动词
不是分开写 just now是刚才的意思 在这里这两个词都表示原意 相互没有关联 just now不可以分开
=========
楼上的解释错了
第5个回答 2008-07-19
1.这里的THAT是连词 blue eyes on her white face that shone in the mild light 是句定语从句 that后面的全部内容是用来修饰a pair of blue eyes
2. “had had ”是“have”的过去完成时 just now放在一起是“刚刚”的意思 这里just是修饰“as I did now ” as I did now是一句完整的句子本回答被提问者采纳