66问答网
所有问题
当前搜索:
桃花源记全解翻译
花落花开自有时,总赖东君主。原文_
翻译
及赏析
答:
词人藉以梨花的白,杏花的红,故意卖关子不提及“桃花”的花名,却在结句写“人在武陵微醉”,让人很快能想到了陶渊明那篇著名的散文《
桃花源记
》。这时,我们方才顿悟,原来是桃花。在南宋,另外一位词人郑域,其实也写过此类风格的一首《昭君怨》:道是花来春未,道是雪来香异。竹外一枝斜,野人...
如何理解阅读文言文
答:
现代汉语中多音多义字很多,读文言文时也常会遇到一些多音字,这就要求我们辨明这个字的词性和词义,确定读音.比如《论语》中的“学而时习之,不亦说乎“中的“说“当“喜悦“讲,应读“yu ;“,而在“
桃花源记
“中的“及郡下,诣太守,说如此“句里,“说“字当“述说“讲,应读“shu ;“。 二,正确的断句...
《踏莎行·雾失楼台》原文
翻译
赏析
答:
【评解】 这首词是作者因坐党籍连遭贬谪时所写,表达了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了对现实政治的不满。上片写旅途中所见景色,景中见情。下片抒发诗人内心的苦闷和愁恨心情。词意委婉含蓄,寓有作者身世之感。 【集评】 王国维《人间词话》:少游词境,最为凄婉。至“可堪孤馆闭...
文言文
翻译
方法直译和意译
答:
(1)变单音词为双音词,如《
桃花源记
》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,
翻译
为:(子猷)说话时候完全不悲伤。 “换”,就是替换。 用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换...
2018年高考卷一文言文
翻译
答:
“聂政”,“韩傀”都是人名,
翻译
的时候保留不变。 2、补充法 古汉语中有很多省略现象,翻译时应补充省略的成分。例如: “见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。 便要还家,设酒杀鸡作食。”(《
桃花源记
》)——(村人)看到渔人,竟大为惊讶,问(渔人)从哪里来。 (渔人)详细地回答。(村人)就有人邀请(渔人)...
语文简单的文言文怎么
翻译
成现代文
答:
(《
桃花源记
》) ——(村人)看到渔人,竟大为惊讶,问(渔人)从哪里来。(渔人)详细地回答。(村人)就有人邀请(渔人)到他家去,摆酒杀鸡,热情招待他。 省略是文言文中一种常见的现象,我们在
翻译
时应将省略的成分补充完整。 3、删除法 古汉语中有些虚词,现代汉语里没有对等的词来翻译,或者按照现代汉语规律在...
关于纯的文言文
翻译
答:
《
桃花源记
》 2.谓语省略 (1)一鼓作气,再[鼓]而衰,三[鼓]而竭《曹刿论战》 (2)陈涉自立为将军,[立]吴广为都尉《陈涉世家》 3.宾语省略 (l)上使[扶苏]外将兵《陈涉世家》 (2)便要[渔人]还家《桃花源记》 4.介词省略 (l)置[于]人所罾鱼腹中《陈涉世家》 (2)武陵人[以]捕鱼为业《桃花源记...
李清照《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》原文及
翻译
答:
⑼武陵人远:沈祖棻《宋词赏析》(上海古籍出版社1980年3月版):“武陵”,在宋词、元曲中有两个含义:一是指陶渊明《
桃花源记
》中的渔夫故事;一是指刘义庆《幽明录》中的刘、阮故事。此处借指爱人去的远方。韩琦《点绛唇》词:“武陵凝睇,人远波空翠。”⑽烟锁秦楼:总谓独居妆楼。秦楼,即...
巢谷传文言文
翻译
答:
因为从全文看,那里是“
世外桃源
”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。 (二)
翻译
时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。 (三)文言中省略...
文言文
翻译
技巧和方法
答:
借代的
翻译
、夸张的翻译、互文的翻译、委婉的翻译、用典的翻译。借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”...
棣栭〉
<涓婁竴椤
7
8
9
10
12
13
14
15
16
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜