66问答网
所有问题
当前搜索:
日本人起名常用字
日本人
姓氏中,为何有田尻,犬养这些很不雅的文字呢?
答:
但是,「
常用汉字
」和「人名用汉字」中包含了一些不适合用于人名的汉字,如「悪(恶)」。「恶魔命名骚动」即是符合人名用汉字政策,但名字本身不适当的一例。毕竟文化有了差异,文字意义的衍生自然也不一样。
日本人
的姓氏有十多万个,早期的变动率很大,直到近代才稳定下来,受氏族,职业,环境,数字,...
日本人
名字里的卫门两个字是什么意思
答:
★[えもん]
的汉字
是[卫门][卫门]是指宫城诸门的护卫以及发放出入许可等的人。是
日本
平安时代实有的官职。相当于现在的门卫。卫门府的人回故乡时,人们为了表示尊敬会在其名字后加[卫门]。后来人们
起名字
时,也
常用
[卫门]二字。
为什么
日本人
喜欢用“丸”字呢?
答:
现在
日本人
取名字不像以前的人, 现在讲究个性,与人不同。以前
常用
作名字的字,早就不怎么用了。更不用说这些不是很常用的。日文
汉字
“丸”,读作“まる”,这个“まる”还有汉字“円”。表示圆的意思,表示小孩子可爱。樱桃小丸子里面就是“まるこ”,日文汉字“丸子”。其它要说常用,就是船的...
除开字数不同的原因,为什么
日本
名字一听就知道是日本的?
答:
再比如图上这地方。另,在日本的现代社会,“天津”这个词一般都指中国天津(tenshin),很少指日本的天津(amatsu),
汉字
一样但日语发音不同,一个用汉语音读,一个用日语训读。因为日本这地方太小了,对日本现代社会的影响还不如中国天津大了(因为天津饭,天津甘栗是
日本人
日常生活
常见
的)...
为什么
日本
不
常用
两个字的名字?
答:
日本人
的姓氏多为两个字。如山下、村上、井上、麻田、山本、矢野等等。所以日本人很少有两个字的名字。
为什么
日本人
的名字大多都是中文?
答:
与姓比起来,
日本人
的名字就显得更加没有规律了。父母给自己的孩子取名时都希望取一个与众不同的名字,所以就算是同一个
汉字
,具体怎么读音都由父母决定,反正日语中的多音字比汉语里还多。最离谱的是有的
人取名
时还把汉字和假名分开,完全割裂了文字与发音的联系……下面列举的是一些名字中比较
常见
而且...
日本人
的名字如何翻译?音译还是意译?
答:
日本人
的姓名有用音读的,也有用训读的,还有音、训混读的。例如[田中]角荣是音读,[栗原]小卷是训读;[幸田]益次即是音训混读。有些姓名既可以音读,又可以训读,例如川端康成的“康成”,音读念作(阔奥赛依),训读念作(呀斯那哩)。本人到底采用哪种谈法,别人很难确定。一些
常用
的日文
汉
...
日本人
的名字是怎么翻译的?是音译还是字译?谢谢
答:
直接就读中文发音即可。没有
汉字
的,1,有的会翻译成罗马音如:“本田ひろみ”翻译成“本田HIROMI”或“Honda Hromi”,虽然成了英文,但显得比较尊重,因为是按原名译的。2,按假名译成日语中
常用
的名字(汉字),如::“本田ひろみ”翻译成“本田广美”,但其实这个人的名字并不是这样。
日本
的人名是怎么起的?
答:
与姓比起来,
日本人
的名字就显得更加没有规律了。父母给自己的孩子取名时都希望取一个与众不同的名字,所以就算是同一个
汉字
,具体怎么读音都由父母决定,反正日语中的多音字比汉语里还多。最离谱的是有的
人取名
时还把汉字和假名分开,完全割裂了文字与发音的联系……下面列举的是一些名字中比较
常见
而且...
日本人取名
中非
常用汉字
表里的文字要怎么办?直接拿片假写嘛?最好给举...
答:
根据
日本
的户籍法施行规则的规定,日本人名所用的汉字必须为「常用平易的文字」,即
常用汉字
、人名用汉字、平假名、片假名(变体假名除外)、长音、叠字符号。
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
其他人还搜