66问答网
所有问题
当前搜索:
国际歌法语歌词翻译
《
国际歌
》
翻译
成中文的是谁?
答:
“常州三杰”之一瞿秋白。瞿秋白不仅是革命家,还是著名的
翻译
家。他是我国最早从俄文原文直接翻译苏俄文艺作品的翻译家之一,他第一个把《
国际歌
》译成中文,发表于1923年6月15日的《新青年》第一期。
歌词
与当今流行版本不太相同。但其基本精神是一致的:“起来,受人污辱咒骂的!起来,天下饥寒的奴隶...
谁能
国际歌
英文
歌词
逐字
翻译
?不要复制粘贴别人翻译的!!!看谁翻译...
答:
国际歌
联合全世界的一首歌 同志们振作 为了此时此刻 国际理想 联合人类 因为你什么也没有,因为你没有权利,应该
翻译
成如果你没有权利,那你什么也没有(意思是相比权利,财产不值一提,没有权利,别人可以肆意掠夺你的财产)为了表示对帝国垮台的敬意,应该翻译成对种族的区别对待会毁掉我们的国家 同...
国际歌
英文版
歌词
简介及歌词请查收
答:
1、《
国际歌
》是欧仁·鲍狄埃在1871年作词的,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成的一首歌曲。2、
歌词
:Arise, ye prisoners of starvation!Arise, ye wretched of the earth!For justice thunders condemnation:A better world's in birth!No more tradition's chains shall bind us;Arise, ye slaves, ...
求
国际歌
的俄文
歌词
,最好是用英文或汉语译音代替的
答:
Скудост-porajen невольник получает вверх, люди которые получают вверх, терпит hardships во всем мире!Теплой кровью имея лоно заполненное с уже ч...
国际歌
歌词
,要全!!!快
答:
《
国际歌
》中文版
歌词
(完整)第一段: 起来,饥寒交迫的奴隶! 起来,全世界受苦的人! 满腔的热血已经沸腾, 要为真理而斗争! 旧世界打个落花流水, 奴隶们起来,起来! 不要说我们一无所有, 我们要做天下的主人! 这是最后的斗争,团结起来到明天, 英特纳雄耐尔就一定要实现! 这是最后的...
国际歌歌词
的藏语
翻译
答:
起来,饥寒交迫的奴隶,起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水,奴隶们起来起来!不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现!从来就没有...
国际歌歌词
是谁
翻译
的?
答:
瞿秋白“是最早将
国际歌翻译
成中文并附上简谱的”。时间应该是在1922和1923年之间。 因此,瞿秋白是入乐的《国际歌》
歌词
的第一个译者。但严格说,入乐不等于第一个翻译。可以再看看下面的文章《国际歌》:到底谁是第一个汉译者? 被誉为“全世界无产阶级战歌”的《国际歌》,最早是由谁翻译介绍到中国的呢?
《
国际歌
》的第三、四、五段
歌词
答:
国际歌
英文版[转帖]Arise ye prisoners of starvation Arise ye toilers of the earth For reason thunders new creation `Tis a better world in birth.Never more traditions\\' chains shall bind us Arise ye toilers no more in thrall The earth shall rise on new foundations We are but ...
中华人民共和国歌曲集的《
国际歌
》
歌词
答:
中华人民共和国歌曲集的《
国际歌
》
歌词
:瞿秋白版 第一段 起来,受人污辱咒骂的!起来,天下饥寒的奴隶!满腔热血沸腾,拼死一战决矣。旧社会破坏得彻底,新社会创造得光华。莫道我们一钱不值,从今要普有天下。第二段 不论是英雄,不论是天皇老帝,谁也解放不得我们,只靠我们自己。要扫尽万重...
求!《
国际歌
》
答:
从此,它便成了世界无产者最喜爱的歌,从法国越过千山万水,传遍全球,1890年出现了西班牙
译文
的《
国际歌
》,1899年被译成了挪威文,1901年出现了德文、英文、意大利文的《国际歌》,1906年正式传入了俄国,为了便于传唱,
翻译
这首歌的俄国布尔什维克党党员柯茨只选择了六段
歌词
中的一、二、六三段,1923年瞿秋白将它从...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜