66问答网
所有问题
当前搜索:
党卫军装甲师军歌
德国
党卫军
第一
装甲师
进行曲的歌词大意
答:
楼上的翻译多出很多,从“无论面对风暴还是雪花”开始才是【
装甲
兵之歌panzerlied】,如果楼主说的是那首the mass,那个不是
军歌
也不是德语,是拉丁文 Semper crescis 有时处于顺境 Aut decrescis 有时处于逆境 Vita detestabilis 可恶的生活(生活就是这样令人憎恶)Nunc obdurat 总是把苦难 Et tunc ...
真正的
党卫军
第一
装甲师军歌
,会德语的帮我来个 汉语译音(不是翻译的那...
答:
1. Ob's stürmt oder schneit,噢破死
师
的约慕特 噢得 师奈特 Ob die Sonne uns lacht,噢破 地 遭呢 文思 拉赫特 Der Tag glühend heiß 得儿 塌可 格律恩特 害死 Oder eiskalt die Nacht.噢得 爱死卡乐特 地 纳赫特 Bestaubt sind die Gesichter,波师道破特 子因特 滴 格子希特...
二战德国
党卫军
第一
装甲师军歌
歌词
答:
The Mass弥撒 Era (这不是德国
军歌
,是一首拉丁语歌曲)Semper crescis Aut decrescis有时处于顺境有时处于逆境 Vita detestabilis生活就是这样令人憎恶 Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem现在很困难稍后突然又变得简单这是一场考验意志的游戏 Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem...
The Mass 是不是二战德国
党卫军
第一
装甲师军歌
答:
Era至今为止仅发行过3张专辑,分别是1998年的《Era》、2001年的《EraⅡ》以及2003年刚刚发行的《The Mass》。发行数量并不多,但都是颇受欢迎的作品。有人说《The Mass》就是德国
党卫军
的
军歌
《SS闪电部队在前进》这是怎么回事情呢?原来《the mass》的曲是来自于德国,19世纪与大小斯特劳斯齐名的...
德国第七
装甲师军歌
弥撒德国第一装甲师军歌
答:
关于德国第七
装甲师军歌
,弥撒德国第一装甲师军歌这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、《弥撒》(The Mass)既不是德国战歌,也不是美国战歌。2、《弥撒》是2002年问世的一首音乐的名字,曾被误传为二战时期纳粹德国
党卫军
第一装甲师的战歌(panzerlied).《弥撒...
求一军演视频,背景音乐是《德国
党卫军
第一
装甲师
进行曲》,视频里有打...
答:
你说的这个应该就是era乐队的《The Mass》,说《The Mass》就是德国武装
党卫军
第一
装甲师
的
军歌
《SS闪电部队在前进》,这是怎么回事呢? 原来《the mass》的曲是来自于德国,19世纪与大小斯特劳斯齐名的著名作曲家卡尔·奥尔夫的著名史诗音乐剧《布兰诗歌》中的开场大合唱《哦!命运女神》。而希特勒也...
找德国
党卫军
第一
装甲师
战歌《The mass》
答:
真正的警卫旗队的
军歌
貌似只是这个《Panzerlied》空气布满紧张的气氛,大战即将来临,泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。无论面对风暴或是雪花,还是...
MC用的德国
党卫军
第一
装甲师
战歌是哪个
答:
MC用歌曲是《the mass》,但这首歌不是
党卫军
第一
装甲师
的战歌,党卫军第一装甲师的战歌是《ss闪电部队在前进》。歌曲:The Mass 演唱:Era 专辑:The Mass / Era Ii / Era I 歌词:Semper crescis 始终满盈 Aut decrescis 或又虚亏 Vita detestabilis 可恶的生活 Nunc obdurat 时而铁石心肠 ...
二战德国
装甲师
的
军歌
叫什么名字
答:
《
装甲
兵之歌》(panzerlied)别搞错 无论面对风暴或是雪花,还是太阳对我们微笑;火热的白天,寒冷的夜晚,扑面的灰尘,但我们享受着这种乐趣,我们享受着这种乐趣。我们的坦克轰鸣向前,伴随着阵阵尘沙。当敌人的坦克露出踪影,我们加大油门全速向前!我们生命的价值就是为了我们光荣的军队而战!为德国而...
谁会德语,告诉我那首《纳粹
党卫军装甲师军歌
》的歌词
答:
偶的电脑可能是声卡有点问题,下载好了没听成。上网查了一下,根据歌手的名字跟歌的名字查到了你这个mp3的歌词,但怎么看怎么不像是德语,不确定是哪种语言,但看起来有点像法文或是西班牙文。又查了一下,确定那个家伙是一个巴黎的歌手,所以这首歌应该是法文。歌词如下:The Mass Semper crescis ...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜