66问答网
所有问题
当前搜索:
鲁山山行全文翻译
鲁山山行
的
翻译
。急。
答:
在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声
,“人家在何许(何处)”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩。 [1]【译文二】恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,山路崎岖时高时低。一...
鲁山山行原文
、
翻译
及赏析
答:
2
鲁山山行
梅尧臣古诗
翻译
清晨,连绵起伏的'鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。
鲁山山行译文
,逐字
翻译
加赏析加背景等
答:
在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟
,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声“人家在何许(何处)”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩!注释 ①鲁山:在今河南鲁山县。②适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬:心意...
梅尧臣《
鲁山山行
》
原文
及
翻译
赏析
答:
翻译
清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣
。一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬著大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。看不到房舍,也望...
鲁山山行
表达了诗人怎样的情感 鲁山山行的
原文
及
翻译
答:
3、译文:
清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣
。一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的...
《
鲁山山行
》(梅尧臣)
全文翻译
注释赏析
答:
注释 1鲁山:在今河南
鲁山县
。 2适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qie):心满意足。 3野情:喜爱山野之情 4随处改:(山峰)随观看的角度变化而变化。 5幽径:小路。 6熊升树:熊爬上树。 7何许:何处,哪里。 8云外:形容遥远。一声鸡:暗示有人家。
译文
恰恰和我爱好山野风...
鲁山山行
的意思
答:
鲁山山行
》是唐代诗人王之涣所写的一首山水田园诗。这首诗描绘了诗人游历鲁山的景色和感受,展现了他对自然风光的热爱和对现实生活的感悟。这首诗的
原文
如下:黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。大致
翻译
如下:黄河远远地流淌在白云之间,一座孤城矗立在万仞高山之上。羌...
鲁山山行
的
译文
答:
鲁山山行
的
译文
如下:恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。路攀登的山峰,(山峰) 随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路傍晚。霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。人家都在哪里? 云外传来一声鸡叫,暗示着有人家,仿佛在回答 (只是很远很远)。...
《
鲁山山行
》的
翻译
(人教语文八上课后古诗十首——第八首)
答:
鲁山山行
(梅尧臣)适与野情惬,千山高复低。好峰随处改 ,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许?云外一声鸡。现代文
翻译
:(鲁山)恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。傍晚,霜叶...
鲁山山行译文
及背景
答:
翻译如下:走到一处可以看到一座好峰,再走向另一处,又可以看到另一座奇岭,
一个人在山间小路上行走
,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。山林空荡,冰霜下落,所以能看到熊瞎子爬到光秃秃的树上;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。在山中走着走着,幽静...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
涓嬩竴椤
其他人还搜
鲁山山行古诗翻译
鲁山山行的翻译原文及注释
《山居秋暝》全文翻译
鲁山山行译文及注释
鲁山山行翻译简短
鲁山山行梅尧臣翻译
鲁山山行原文及解释
鲁山山行原文
鲁山山行层意归纳