66问答网
所有问题
当前搜索:
蒹葭翻译
蒹葭翻译
答:
翻译:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜
。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇...
蒹葭
的
翻译
及扩写的散文【急】
答:
译文:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜
。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。河边芦苇...
蒹葭
诗词全文
翻译
答:
《蒹葭》译为白话诗
河畔芦苇碧色苍苍 深秋白露凝结成霜。我那日思夜想之人 就在河水对岸一方。逆流而上寻寻觅觅 道路险阻而又漫长
。顺流而下寻寻觅觅 仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛 清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕之人 就在河水对岸一边。逆流而上寻寻觅觅 道路坎坷艰险难攀。...
诗经
蒹葭翻译
原文及赏析
答:
《蒹葭》翻译
芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长
。逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦...
蒹葭
的
翻译
答:
《蒹葭》的翻译如下:
芦苇青苍,深秋的露水凝结成霜
。意中人就在对岸河边上。逆流去找她,道路又险阻又长。顺流去找她,她仿佛在河水中央。
芦苇繁密,清晨的露水未干
。意中人就在河岸那一边。逆流去找她,道路险阻攀登难。顺流去找她,她仿佛在水中小洲。芦苇稠密,早晨露水未被蒸发完。意中人在河...
《诗经》中的“蒹霞苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”的
翻译
答:
就在河水那一方。出处:《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。”译文:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜
。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
《
蒹葭
》
翻译
文
答:
《
蒹葭
》是 唐代诗人杜甫所做 摧折不自守,秋风吹若何。暂时花戴雪,几处叶沉波。体弱春风早,丛长夜露多。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。译文:蒹葭面对摧残不能够保全自我,又被瑟瑟秋风吹着该怎么办。只是在极短的时间里盛开花朵,很快叶子就会沉入水中。在形体柔弱的时候春风拂过都嫌来得早,在生长成密...
蒹葭
原文
翻译
答:
蒹葭
的原文
翻译
如下:大片的芦苇密又繁,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她,追随她的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在河水中央。芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸。逆流而上去追寻她,那道路高又陡。
“
蒹葭
苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”怎么
翻译
答:
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。作者:佚名 朝代:先秦 翻译:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜
。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。
蒹葭
的
翻译
是什么啊?
答:
直译:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。赏析:这首诗以水、芦苇、霜、露等意象营造了一种朦胧、清新又神秘的意境。早晨的薄雾笼罩着一切,晶莹的露珠已凝成冰霜。一位羞涩的少女缓缓而行。诗中水的意象正代表了女性,体现出女性的美,而薄薄的雾就像是...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
蒹葭注释及原文翻译
蒹葭的意思是什么
蒹葭原文带拼音及翻译
关雎翻译
子衿翻译
蒹葭拼音版原文译文
关于蒹葭的作文800字
《蒹葭》古诗全文
诗经二首翻译