66问答网
所有问题
当前搜索:
海绵宝宝台湾配音难听
海绵宝宝
国语
配音
太
难听
了 能不能改回早期台语版的?
答:
早期的是央视版
配音
,后期到五六季了才是台版配音,有童年回忆的都觉得央视版陈浩配
海绵宝宝
的才温柔可爱,台版配音是给蜡笔小新里正男配音的,一听那种公鸭嗓就难受的浑身直起鸡皮疙瘩,你要只为了发泄情绪最好别到这种问问题的地方来,毕竟大部分人都喜欢央视配音的,台版在热搜都会被赋予
难听
,好难听...
海绵宝宝配音
为什么变
难听
了
答:
1.
配音
人员的变更。
海绵宝宝
原来的配音员可能因故离职或无法继续参与动画制作,新的配音员可能无法完全还原原来的声音特点,导致声音听起来与原版不同。2. 配音技巧的问题。新的配音员可能技巧不够娴熟,没有达到观众的期望水平,也会造成声音听起来不自然。3. 影片制作质量的问题。影片制作方可能使用了...
恳求陈浩不要再给
海绵宝宝配音
了 简直是一场史前灾难!
答:
台配和大陆
配音
都喜欢,但是你说反了,最初大陆人眼里经典之作的版本就是陈浩的配音,魏伯勤是
台湾配音
,为什么说你说反了?因为央视早就不引进海绵宝宝了,所以陈浩等配音班底也就不会配音了,现在网上的配音都是台湾配音
大肠包小肠是什么梗?
答:
其实“大肠包小肠”这个梗出自《
海绵宝宝
历险记:海绵出水》中章鱼哥的台词。原句是:“well,it was fun while it lasted”(好吧,至少我还是开心了一段时间)这句台词本意是用来表达遗憾的,但当电影传到中国
台湾
地区之后,被台湾地区翻译成“真是人生无常,大肠包小肠”。因为这句话听着非常无厘头...
海绵宝宝配音
为什么变
难听
了
答:
《
海绵宝宝
》
配音
变
难听
的原因是更换了配音演员。《海绵宝宝》配音演员陈浩,改成了配音演员张璐,声线有较大的差别,会感觉海绵宝宝的配音变难听了。《海绵宝宝》是由派拉蒙影业和美国尼克儿童频道联手打造,1905影业公司参与出品的电影,由保罗·提比特执导,汤姆·肯尼、比尔·法格巴克等配音,安东尼奥·...
大陆普通话
配音
和
台湾
国语配音为什么差别那么大?
答:
日剧和日本动画片 都是
台湾
人配的音 大陆再来
配音
我们会觉得别扭 因为听不习惯啊 但是 我们看的美国大片都是我们自己配的音 前段日子看凤凰卫视的《越狱》 因为是台湾版的配音 我看着就觉得别扭 所以这是习惯问题!你不要这样说 我们看的美片不是自己配的吗 台湾人配的我就觉得很
难听
。。。
《
海绵宝宝
》
配音
换掉之后马上掉粉?
答:
但是,此从给《
海绵宝宝
》中章鱼哥
配音
的李易老师过世后,貌似就很难找到和原版相似的声音了,《海绵宝宝》这部作品也因为配音的原因掉过粉,可能是大家还是想念原班人马的配音版本吧。《海绵宝宝》这部作品对于我来说不仅仅是一个动画而已,它更像是一个朋友,一个陪伴了我多年的老朋友,每次看到《...
海绵宝宝
78集之后为什么换
配音
答:
海绵宝宝
换
配音
也是有种种原因的,为了满足观众们对配音的喜爱程度,有的人喜欢现在的配音,有的人喜欢以前的配音,也许可能跟配音员自身有关,就是不想配了,也许也是声带损坏的缘故,或者生老病死都是有可能的,所以不管是什么配音,都应值得欣赏。原因是央视认为少儿不宜,不配音了,只能用
台湾
的。
为什么
海绵宝宝
营救大冒险电影预告和正片的
配音
不一样?
答:
海绵宝宝
营救大冒险电影预告和正片的
配音
不一样,可能是因为预告中的配音是临时配音,而正片中的配音是最终版本。在电影制作过程中,通常会制作多个预告片,用于吸引观众关注和宣传。这些预告片通常是在电影制作的不同阶段制作的,可能会使用不同的素材和临时配音。而正片中的配音是在电影制作完成后进行的,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
海绵宝宝台湾配音是谁
海绵宝宝台湾配音
海绵宝宝台湾配音垃圾
海绵宝宝大陆台湾配音
新版海绵宝宝配音难听
海绵宝宝配音为什么变难听了
海绵宝宝台湾配音演员
海绵宝宝台湾版配音第1季
海绵宝宝最初配音