66问答网
所有问题
当前搜索:
柳宗元的蝜蝂传翻译
《蝮版传》的现代
译文
是什么?
答:
《
蝜蝂传
》
柳宗元
【原文】蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬...
柳宗元
《
蝜蝂传
》参考
译文
答:
【参考译文】:
蝜蝂是一种擅长背东西的小虫
。爬行时遇到物体,就抓取过来,昂起头背着它们。背负的越来越重,即使再累也不停止。它的背很粗糙,物体堆积因而不会散落,最终被压趴下动弹不得。有的人可怜它,替它除去负担。可是只要还能动,它就像原先一样抓取物体背上。它又喜欢往高处爬,用尽了它的...
柳宗元
(蜕
蝂传
)
翻译
答:
蝜(fù)
蝂传
(唐)
柳宗元
蝜蝂
者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬(áng)其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬(zhì)仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯...
《
柳宗元
蝂传
》(柳宗元)全文
翻译
鉴赏
答:
【译文】
蝂是一种擅长背东西的小虫。它爬行时一旦遇到东西,总是把这件东西捡起,抬着头背着
。背的东西越来越重,即使困乏到了极点,仍是不停地往背上加东西。蝂的后背很涩,东西可以堆积起来而不会散落,最终会跌倒爬不起来。有人可怜它,帮它把背上的东西取下来;只要能走了,它就又像以前那...
《
蝜蝂传
》文言文
翻译
答:
9. 蝜蝂传翻译 译文:
蝜蝂是一种擅长背东西的小虫。 (它)爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西
。(它身上的)东西越背越重,即使非常疲乏也不停止。 它的背很粗糙,因而东西堆上去不会散落,最终被压倒爬不起来。人们有时可怜它,替它去掉背上的东西。 可是蝜蝂如果能爬行,又把东西像原先一样抓取过来背...
《
蝜蝂传
》原文与
译文
答:
《
蝜蝂传
》是唐代文学家
柳宗元的
寓言作品。文章先描写小虫蝜蝂的生态,突出善负物、喜爬高的两个特性接下来就由我带来《蝜蝂传》原文与
译文
,希望对你有所帮助!原文 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为...
蝜蝂传
_
柳宗元的
文言文原文赏析及
翻译
答:
这篇《
蝜蝂传
》就是集中了许多善执物、好上高的小虫的特点,塑造了一个贪婪,愚顽
的蝜蝂
小虫形象。蝜蝂是一种由作者幻形出来的小动物。此名虽出现在《尔雅·虫部》中,而郭璞却无法对它注释只注上“未详”二字。可见,蝜蝂不是存在于现实生活中的小虫。
柳宗元
创造这一形象的目的,是讽刺吏道的黑暗和...
《
蝜蝂
之死》
翻译
答:
一、
译文
蝜蝂
(fù bǎn)是一种善于背负东西的小虫。爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使疲惫到极点也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。(蝜蝂)如果能爬行,又像早先一样抓取东西。这种...
文言文
翻译
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不...
答:
这句话的意思是:如今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就不放过,用来增加他们的家产,不知道财货会成为自己的累赘,还只担心财富积聚得不够多。出处:唐·
柳宗元
《
蝜蝂传
》选段:今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。
译文
:如今...
蝜蝂
者善负小虫也文言文
翻译
答:
——(选自
柳宗元
《柳河东集》)二、
翻译
:
蝜蝂
是一种善于背负东西的小虫。它在爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西行走。东西越背越重,即使疲惫到极点也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。(蝜蝂)如果能爬行,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
蝂传柳宗元翻译
柳宗元的寓言蝜蝂传
柳宗元蝜蝂传的社会意义
柳宗元 蝜蝂传
柳宗元传文言文翻译
蝜蝂传翻译和原文
蝜蝂传文言文翻译拼音
柳宗元版传
蝜蝂传中的词类活用