66问答网
所有问题
当前搜索:
文本翻译分哪几类
翻译文本
类型有哪些
答:
非文学类文本翻译主要包括科技翻译、法律翻译、商务翻译等
。这类翻译更加强调准确性、专业性和功能性。需要译者具备相应的专业知识背景和良好的语言功底,确保信息的准确无误传递。例如,科技翻译要求准确表达技术概念和术语;法律翻译则需确保法律条文的精确表达;商务翻译则要注重商业术语和商务文化的传递。三...
翻译
的分类有哪些?
答:
1、根据所涉及的语言,
翻译大体上可以分为两大类:一类为语内翻译(intralingual
translation),指同一语言的各个语言变体之间的翻译,如将方言译成民族共同语,将古代语译成现代语,把将歌译成散文,等等;另一类为语际翻译(interlingual translation),指不同语言之间的翻译活动,如将汉语文本译为外语文本...
翻译
有
哪几
种基本方法?
答:
2、归化和异化
归化翻译的最大特点就是采用流畅地道的英语进行翻译,在这类翻译中,翻译者的努力被流畅的译文所掩盖,译者为之隐形,不同文化之间的差异也被掩盖,目的语主流文化价值观取代了译入语文化价值观,原文的陌生感已被淡化,译作由此而变得透明。归化是采用民族中心主义态度,是外语文本符合译...
翻译
中三种
文本类型
答:
三大类型:表达型文本、信息型文本、呼唤型文本
。 1、表达型文本 语言表达功能的核心在于说话者运用这些话语表达其思想感情,不去考虑读者的反应
翻译
有哪两种类型?
答:
美国当代翻译学家朱莉安豪斯(Juliane
House)将翻译分为隐形翻译(covert translations)和显性翻译
(overt translations)。隐形翻译是指目标文本在目标文化中拥有和源语文本同等地位的翻译,目的是使源语文本在目标语中获得功能对等,隐形翻译的源语文本和源语文化并无紧密联系,也并非针对某些特定的源语文化...
卡特福德将
翻译分为
三种类型
答:
卡特福德从
翻译
的程度(extent)、层次(levels)、和等级(ranks)三个方面将翻译进行如下分类:1、就其程度而论,翻译可
分为
全文翻译(full translation)和部分翻译(partial translation)。前者指“原语
文本
的每一部分都要用译语文本的材料来替代”;后者指“原语文本的某一部分或某些部分是未翻译的,只...
翻译
都
分哪几
种
答:
翻译可以分为以下几种类型:1. 文字翻译:将一种语言的文字转换为另一种语言的文字。这种翻译包括口译和笔译两种形式,是最常见的翻译类型。2. 口译翻译:将一种语言的口头表达转换为另一种语言的口头表达。口译翻译通常需要实时进行,包括
同声传译
、交替传译等形式。3. 笔译翻译:将一种语言的书面表达...
非文学
文本翻译
有哪些类型
答:
非文学文本翻译类型:议论文体、说明文体、
应用文体
、记叙文体。非文学文本写作通常具有以下要求:1、内容——实事求是;2、文风——朴实;3、传递信息——真实可靠;4、引用数据——准确无误;5、所做判断——符合实际,6、办法——切实可行。所以,译员从事翻译工作时,需根据不同的文体特点,不断地...
translation methods有哪些
答:
1. 直译法 直译法是指将原文逐字逐句地翻译成目标语言,不考虑语言差异和文化差异。这种方法适用于技术
文本
和科技
类翻译
。但是,对于文学作品和口语化的语言,直译法可能会导致翻译质量下降。2. 意译法 意译法是指根据原文的意思和文化背景,采用目标语言的表达方式进行翻译。这种方法适用于文学作品和口语化...
翻译
的基本方法有哪些?
答:
翻译
的基本方法有以下几种:根据所涉及的语言划分,翻译可以
分为
语内翻译和语际翻译。语内翻译指同一语言的各个语言变体之间的翻译,如将方言译成民族共同语,将古代语译成现代语等。语际翻译指不同语言之间的翻译活动,如将汉语
文本译
为外语文本,或将外语文本译为汉语文本。根据活动...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译文本类型
翻译中三种文本类型
翻译应用类文本有哪些
应用文本翻译类型
翻译批评有几种类型的文本
翻译的文本功能类型及其特点
翻译文本体裁
翻译信息型文本包括哪几种
普通的翻译包括哪些类型