66问答网
所有问题
当前搜索:
广告语翻译策略论文
英语资源网:英语
论文
:浅议跨文化视角下的商业
广告翻译策略
[1]
答:
一、跨文化视角下的商业
广告翻译
的相关社会背景 随着我国改革开放的深入和经济的迅速发展,广告已经深入到社会生活的每一个角落。广告翻译对于推动我国企业在经济全球化环境下开拓国际市场具有重要而深远的意义。随着经济活动与国际接轨,从某种角度上说,广告是一门浓缩的、综合的、具有商业性的、大众的艺术。...
你的日常生活很忙,我的长城卡让你方便
答:
摘要:文章从“I chocolate you”这一
广告语
的翻译现象出发,阐述了广告语的语用功能,并总结了广告语的
翻译策略
。关键词:
广告 语
用功能 翻译策略 广告语言与日常生活用语很不一样,是一种集文学、美学、心理学、市场营销学及修辞学等为一体,有着强烈说服力的、鼓动性的综合性艺术语言。“I choc...
广告
英语
翻译
的
论文
怎么写?
答:
11 这则广告诙谐机智,富于文字情趣,能使商品连同这一
广告词
一起久久印在读者记忆里。 1.4. 成语或俗语双关 广告语言特别善于引用一些人们耳熟能详的成语或俗语。这些广告以人们原有的社会、文化知识为基础,以鲜明、独特的语言形式形成双关,既增强了广告的吸引力,又体现了广告语言的艺术性,更使广告具有令人回味的弦...
谈跨文化背景下商业
广告翻译
赏析
答:
文化的不同会造成价值观念、象征意义上的差异,反应在
广告语
的
翻译
实践活动中时,就是要求译文以符合目的地的话 语文 化为基础,以富有想象力和创造力的表现手法使商品在新市场上更具竞争力,而文字翻译与文化翻译正是实现该目标的有用
策略
。中西方的文化差异是客观存在的,我们应着力于在中西方文化中找到一个契合点,...
广告
语篇研究述评
论文
答:
广告
语篇研究述评
论文
【摘 要】 语篇分析研究始自20世纪二三十年代,至60年代开始蓬勃发展起来。语篇分析理论因为有很强的概括力和解释力,已经被用于解释多种语篇类型。本文主要综述了语篇分析理论在广告英语领域的研究状况,分析了该项研究的范围、相关课题、存在的问题及其发展前景。【关键词】 广告语篇...
商标的
翻译
方法分析
论文
答:
一、音译法 音译法,即把原语商标中的音
翻译
成发音相似或相同的目的语的翻译法,其特点是翻译快捷、简便,能够显示商品的异国特色,切合大众追求外国品牌的心理。这种译法可分为纯音译法和谐音译法两种。纯音译法也称为直接音译法,即根据外文商标词的读音,选择读音相同或相近的汉字组合在一起,这些词组...
论析英文
广告
中的双关语现象及其
翻译策略
答:
广告语
中的“can”有情态动词和名词两种词性。作为名词,can有瓶装饮料的意思;作为情态动词,句子本身就是一个省略句,完整的形式是:Coke refreshes you like no other can refresh you.这则广告令诙谐有趣,令人过目不忘。二、广告中的双关
语翻译策略
(一)侧重译法 双关语由于其涵盖的...
商务英语
论文
范文大全
答:
目前我已收集了大量的相关信息,以及查阅了很多关于
广告
英语的资料,所以
论文
的大致思路已定,提纲如下:浅论广告英语语言特点及
翻译策略
1英语广告的语言特点 英语广告的词汇特点 使用形容词的.比较级和最高级 使用简单动词和口语词汇 使用错别字和杜撰新词 英语的句法特征 使用短语代替整句 使用简单句和...
汉语
广告语翻译
探索
答:
摘要:探讨了汉英
广告语翻译
中的
策略
、方法,指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解的必要性。同时,研究了广告词中的文化现象、广告词的市场功能等,从而得出结论,广告语翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,更重要的是它有别于其他翻译文体,是一种具有强烈广告功效的翻译。 关键词:广告口号;广告语句;翻译;...
从广告文体的特点论
广告翻译
的艺术?
答:
翻译
是一种艺术,广告的翻译更是一种艺术,它是美与简的结合。二、广告文体的特点 一般来说,英文
广告词
的句子比较简短,讲求利落有力,大量使用省略句、祈使句及破折句,忌讳用结构复杂的长句.例如:1*** Coca-cola is it.还是可口可乐好 2*** Fresh up with seven-up.请饮七喜,倍添精神。3**...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
广告翻译的特点与策略论文
广告文体的翻译论文
广告语翻译策略研究
浅谈广告翻译技巧英语论文
广告翻译策略概述怎么写
浅谈广告的翻译策略
广告语翻译的参考文献
英语广告词汇特点论文范文
英语饮料广告的翻译策略论文