66问答网
所有问题
当前搜索:
孙叔敖纳言文言文译文
文言文
《
孙叔敖纳言
》的原文加
全文翻译
答:
译文孙叔敖作楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺
。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。...
文言文
:“
孙叔敖纳言
”
全文翻译
答:
⑦意益下:越发将自己看低。【
译文
】
孙叔敖
作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教...
《
孙叔敖纳言
》
译文
加原文
答:
”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之⑥。”
孙叔敖
再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下⑦,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!” 孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”目录
译文
注释 练习...
文言文
翻译:1.有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。2.敬受命,愿闻余教...
答:
1 有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来拜访。2
我诚恳地接受您的指教,愿听您剩下的意见
。《孙叔敖纳言》贾谊 著
文言文
翻译
答:
” 孙叔敖采纳了老者哪三条谏言?原文回答:
1 位已高而意益下 2 官益大而心益小 3 禄已厚而慎不敢取
概括回答:1地位高了而心志更要谦卑 2 官职大了而心思更要谨慎小心 3 俸禄优厚了而更要慎重,不敢索取。文中孙叔敖是怎样一个人物,用自己的语言概括一下?①他是一个能虚心求教的人...
孙叔敖
拒封
文言文
阅读
答:
1.
孙叔敖
疾,将死,戒其子曰 翻译
译文
:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受。假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名声很难听。楚国人敬畏鬼神,而越国人信鬼神以求福。可以长...
求
文言文译文
答:
每个人都有一种出众的才气,必须磨练才能发挥。正如一棵草一朵花,把它埋压得很深很厚,通过它自己的努力,也能开出让人观赏得见的花来。更何况人呢?更何况才智超凡的人呢?天下有形状的东西,经常用就容易损耗。只有人的才思力气,不经常用就会逐渐削弱,经常用就会逐渐增强。发挥出自己的才智,就像...
孙叔敖纳言文言文
答案
答:
译文
:② 君谨守此三者,足以治楚矣 译文 32.文中那位“老父”对
孙叔敖
提出治楚“三策”的内容是什么?(用文中语句回答)33.楚国令尹孙叔敖位高权重,可面对一普通“老父”却是先“正衣冠”后“再拜”,由此可见他是怎样一个人?请用自己的话简要概括。参考答案 30.① 戴着;② 都;③ ...
文言文孙叔敖
为楚令尹
答:
2.
孙叔敖
为楚令尹,
译文
:孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相,人们都来祝贺,只有您独自来吊唁,莫非有什么见教的吗?”老人说:“...
文言文孙叔敖纳言
答:
孙叔敖纳言
的故事告诉我们,在人际交往中,要学会善于听取别人的意见,同时要保持清醒的头脑,明辨是非。孙叔敖作为一位贤能的官员,在听闻别人对他的非议时,没有盲目生气或反击,而是冷静地思考这些意见的真实性。他派人去了解这些传言的来源和内容,从而得知了这些意见的真正含义。这种对待意见的态度,...
1
2
3
4
5
6
7
涓嬩竴椤
其他人还搜
孙叔敖纳言原文及翻译及注释
孙叔敖原文及翻译注释
孙叔敖纳言文言文译文注释
孙叔敖纳言翻译
孙叔敖为楚令尹译文
孙叔敖纳言翻译及注释
孙叔敖翻译
孙叔教纳言翻译
孙叔敖纳言断句