66问答网
所有问题
当前搜索:
司马相如与卓文君文言文翻译
卓文君
卖酒 全文译
答:
译文:
司马相如刚和卓文君回到成都,过得很贫穷,心情很不好
。(为了要借酒浇愁)司马相如就用身上穿的鹔鷞裘(一种名贵的皮草)到市场的酒肆中换酒,回家与卓文君欢饮。喝完酒后,卓文君抱着司马相如的脖子哭着说:“我一生生活富足,今天却沦落至用身上穿的皮衣换酒喝的地步啊!”于是夫妻二人共同计...
司马相如与卓文君
原文与
翻译
答:
翻译:
在汉家天子承平的时候,他召集群臣来举行祭祀,各位官员齐聚一堂,侍立在旁边,却像是无人问津一样
。神仙翁问候他们,但都没有回答。卓文君想回家,但门却打不开,只好留在那里。阴风吹进了冷窗,为了思念所爱的人而忧心忡忡,病得断肠人。卓文君《离骚》
一二三四五六七七八九十百千万
文言文翻译
答:
回答:
司马相如
给妻子送出了一封十三字的信:一二三四五六七八九十百千万。聪明的
卓文君
读后,泪流满面。一行数字中唯独少了一个“亿”,无亿?岂不是夫君在暗示自己已没有以往过去的回忆了。她,心凉如水。怀着十分悲痛的心情,回了一封《怨郎诗》。 其诗曰:一别之后,二地相思,只道是三四月,又谁知五六...
“
司马相如
初
与卓文君
还成都,居贫愁懑。以所著鹔鹴裘,就市人杨昌贳酒...
答:
司马相如
刚与
与卓文君
回到成都的时候,十分贫困。十分愁苦。就把所穿的名贵鹔裘袍拿到酒肆中换酒,回家与文君与之欢饮。
卓文君
原文_
翻译
及赏析
答:
卓文君
,汉代才女,西汉临邛(属今四川邛崃)人,与汉代著名文人
司马相如
的一段爱情佳话至今还被人津津乐道。她也有不少佳作流传后世。以“愿得一心人白首不相离”为著名。 卓文君 与司马相如 相识 司马相如,字长卿,是蜀郡成都人,好读书,善弹琴,风流洒脱,文章写得很漂亮,特别擅长写赋。他与王吉是好朋友,王吉曾...
古文
文君
当垆 的
翻译
答:
曰我平生富足。今乃以衣裘贳酒。遂相与谋于成都卖酒。相如亲着犊鼻裈涤器以耻王孙。王孙果以为病。乃厚给文君。文君遂为富人。文君姣好眉色如望远山。脸际常若芙蓉。肌肤柔滑如脂。十七而寡。为人放诞风流。故悦长卿之才而越礼焉。试译如下:
司马相如
刚与
与卓文君
回到成都的时候。很贫困。十分愁苦...
哪位能
译
一下
司马相如
的<报
卓文君
书>,最好译词优美点
答:
”。
翻译
成现代汉语,大意是:“我没有因为尝到各种美味而忘记了稻黍,也不会让五彩斑斓的华服掩盖了皮绳土布。那个绿衣女子,不过是想教她来为你操厨。读到你“锦水有鸳,汉宫有木。’的佳句,赶紧回转脚步。放心吧(我已觉悟),不会让你有“白头吟”的感叹,也不会把你辜负!”。
司马相如和卓文君
答:
卓文君
同
司马相如
来到成都,开始时,倒安于清贫生活,可是日子长了,就忍耐不住了,便劝相如到临邛去。司马相如也没有别的办法两人就一同来到了临邛。�卓王孙对卓文君私奔十分恼火,不肯周济他们。为了出卓王孙的丑,他们便开起了一个夫妻酒店,文君当垆卖酒,相如故意当众洗涤碗筷杯盘,提壶送...
司马相如和卓文君文言文
答:
不知是缘分抑或是司马相如早已倾心卓家小姐,当天他弹唱了一首〈凤求凰〉,曲中直率、热情洋溢的措辞,撮合了
司马相如与卓文君
的这段浪漫姻缘。 原是富家千金,跟随穷书生司马相如回到成都之后,发现司马相如家里一无所有,只好变卖所有家当,开了一间小酒铺。卓文君亲自当掌柜卖酒,司马相如则兼打杂工作,生活相当清贫。
司马相如
列传
翻译
答:
到了中午,去请
司马
长卿,长卿却推托有病,不肯前来。临邛令见
相如
没来,不敢进食,还亲自前去迎接相如。相如不得已,勉强来到
卓
家,满座的客人无不惊羡他的风采。酒兴正浓时,临邛县令走上前去,把琴放到相如面前,说:“我听说长卿特别喜欢弹琴,希望聆听一曲,以助欢乐。”相如辞谢一番,便弹奏...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
司马相如与卓文君原文与翻译
司马相如列传原文翻译完整版
史记司马相如列传原文翻译
汉书司马相如传下翻译
司马相如初与卓文君还成都
司马相如者文言文翻译
卓文君赋全文
司马相如《凤求凰》全诗
史记司马相如列传什么意思