66问答网
所有问题
当前搜索:
几何原本徐光启利玛窦
《
几何原本
》:
利玛窦徐光启
中西合作翻译
答:
1606年,明朝万历年间,
利玛窦
、
徐光启
共同译完了《
几何原本
》前6卷,这是这本著作的首部中文版,之后,徐光启说:“意方锐,欲竟之”,利玛窦不同意,说:“止,请先传此,使同志者习之,果以为用也,而后徐计其余”意思就是徐光启想一鼓作气,接着往下译,争取在年内译完后九卷,但利玛窦却...
曾和
徐光启
合作翻译《
几何原本
》(前六卷)的外国人是()
答:
曾和
徐光启
合作翻译《
几何原本
》(前六卷)的外国人是
利玛窦
。利玛窦(MatteoRicci,1552年—1610年),字西泰,意大利人。天主教耶稣会传教士、学者。1582年(明万历十年)被派往中国传教,直至1610年在北京逝世,在华传教28年,是天主教在中国传教的最早传教士之一。利玛窦来华后,先后在澳门、肇庆...
是谁最早将《
几何原本
》翻译成中文的?
答:
中国最早的译本是1607年意大利传教士
利玛窦
(Matteo Ricci,1552-1610)和
徐光启
根据德国人克拉维乌斯校订增补的拉丁文本《欧几里得原本》(15卷)合译的,定名为《
几何原本
》,几何的中文名称就是由此而得来的。该译本第一次把欧几里德几何学及其严密的逻辑体系和推理方法引入中国。不过他们只翻译了前6卷...
徐光启
与传教士
利玛窦
合作翻译的数学巨著叫什么
答:
《几何原理》,也叫《
几何原本
》,欧几里德著,由
徐光启
与传教士
利玛窦
合作翻译 从万历三十四年(1606)年的冬天开始,开始了紧张的翻译工作.先由利玛窦用中文逐字逐句地口头翻译,再由徐光启草录下来.译完一段,徐光启再字斟句酌地作一番推敲修改,然后由利玛窦对照原著进行核对.遇有译得不妥当的地方,利玛...
徐光启
与传教士
利玛窦
合作翻译的数学巨著叫什么
答:
中国最早的译本是1607年意大利传教士
利玛窦
和
徐光启
根据德国人克拉维乌斯校订增补的拉丁文本《欧几里得原本》(15卷)合译的,定名为《
几何原本
》,几何的中文名称就是由此而得来的。该译本第一次把欧几里德几何学及其严密的逻辑体系和推理方法引入中国,同时确定了许多我们如今耳熟能详的几何学名词,如点、...
利玛窦
与
徐光启
合译西方数学《
几何原本
》是从什么时候开始的?_百度...
答:
,介绍西方天文学知识。
徐光启
在与
利玛窦
的交谈中,一再要求与之合作,把后者从罗马带来的西方科学书籍翻译成汉语,以便更多的人能够学习。在徐光启的请求下,大概从1605年(万历三十二年)到1606年(万历三十四年)间开始,两人开始合译西方数学的经典著作,即欧几里得的《
几何原本
》。利玛窦与徐光启 ...
是谁他翻译了《代数学》,《
几何原本
》
答:
徐光启
深感数学既是一门研究科学的工具,又是一把打开科学殿堂的钥匙,无论是观测天象、修订历法、建造水利、修筑房屋、制造机械等,不懂数学都是不行的。当徐光启向
利玛窦
提出翻译西文时,利玛窦唯恐影响他在中国的传教,婉言回绝,在徐光启的再三请求下,利玛窦终于同意了翻译《
几何原本
》。
《
几何原本
》是怎么来的?
答:
如果按照它的内容,译成《形学
原本
》,又显得太陈旧了。
利玛窦
认为,中文里的“形学”,英文叫做“Geo”,它的原意是希腊的土地测量的意思,他建议最好能在中文的词汇里找个同它发音相似、意思也相近的词。
徐光启
查考了10多个词组,都不理想。后来他想起了“
几何
”一词,觉得它与“Geo”音...
徐光启
与
利玛窦
为什么首选《
几何原本
》进行翻译?
答:
徐光启
自己曾作过解释。他认为,数学作为一门最基本的学问,就好比木匠的斧头和尺子,是不可缺少的工具。而《
几何原本
》又是数学的本原。它可以“穷方圆平直之情,尽规矩准绳之用”。其中的公理、公设虽不以直接以具体事物为对象,但它所蕴含的道理却是一切科学技术必须遵循的。
徐光启
为什么首先选择《
几何原本
》进行翻译呢?
答:
徐光启
在与
利玛窦
的交谈中,一再要求与之合作,把后者从罗马带来的西方科学书籍翻译成汉语,以便更多的人能够学习。在徐光启的请求下,大概从1605年(万历三十二年)到1606年(万历三十四年)间开始,两人开始合译西方数学的经典著作,即欧几里得的《
几何原本
》。徐光启自己曾作过解释。他认为,数学作为一门最...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
其他人还搜
意大利人评价徐光启与利玛窦
利玛窦和徐光启合译几何原本
利玛窦几何原本引
利玛窦和徐光启合作翻译
徐光启与几何原本
利玛窦几何原本翻译
几何原本徐光启翻译
徐光启有没有完善几何原本
《几何原本》传入中国