66问答网
所有问题
当前搜索:
中日法律词汇
...法律术语不是用片假名书写,反而是很多
法律词汇
和中文是一样的_百度...
答:
那个时候是明治维新,日本从西方学习到了不少技术并且都翻译成了相应的日文汉字,之所以不翻译成假名是因为当时的日本正在对日语进行调整,正处于一个由古代日语向近代日语转变的过程,因此很多外来语并没有使用假名而是直接写成了汉字。
现代汉语中有多少
词汇
来源于日本
答:
比如"
民主","自由","科学","进化","哲理","革命","共和"
,……等等这些词都是日本人以汉字为基础,结合西方先进观念,造出的能被大众所接受的词汇。其实清朝时期,国内的学者也造了一些新词汇,然而并不成功。因为那是中国的文人都喜欢卖弄文采,造词造的越深奥越显得文采好,所以他们并没...
现代汉语中有多少
词汇
来源于日本
答:
如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等
,实际上全 是来自日语的“外来语”,还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象 ……数不胜数,全是来自日语。 雷颐先生是以肯定的口气谈到日语对汉语的侵入的。...
日语专业都学什么?
答:
词汇
学,语法学,语言学 语音学…… 文化史……
中日
比较…… 唉,课程好多好多的…… J. 大学日语专业是学什么的 日语专业旨在培养具有较扎实的日语语言基础,较强的日语语言运用能力和具有宽领域、跨学科的人文、科技、经贸等专业知识,毕业后能从事翻译、教学、商贸、管理、国际文化交流等领域工作的复合型高级日语...
料理生意的料理是什么
答:
他很轻易地就把诸如民主、科学、政治、经济、自由、法律、哲学、美学一类词汇介绍给了中国读者
。梁启超向国内译介日本政治小说的同时,也就开始了雷颐先生《“黄金十年”》一文中所说的近代中日关系史上的“黄金十年”,举国上下掀起了一股向日本学习的热潮。已被译成日文的西方著作,也在这时期被转译成汉语,甚至...
日本史书中关于唐文化对日本影响的记载
答:
〔8〕桑原骘藏:《中国古代之
法律
》,《学术月刑》1958年第4期。 〔9〕《隋书》卷81,《东夷、倭国传》。 〔10〕《续日本纪》神龟元年十一月。 〔11〕井上清:《日本历史》(上)第67—69页。 〔12〕《续日本纪》养老三年二月壬戌。 〔13〕〔15〕以上引文分见《续日本后记》大同二年六月丁戍:承和九年十...
总害怕被骗的人是什么心态
答:
一是因为顾面子,害怕受批评、被笑话,虽被骗了,也不愿或不敢承认; 二是不懂
法律
,禁不住骗子简单的甚至是荒唐的威吓,一听到“办案” 、“洗钱” 、“欺诈”等
词汇
,就六神无主,连忙投降交“钱”。骗子往往抓住具有这些心理的事主,肆无忌惮地行骗。 四、 急于赚大钱的心理 某些骗子常常利用人们急于赚大钱的心理...
日文为什么那么多中国字?是由中国人搬过去的吗?
答:
同一篇文章中间可以用两种假名,但是同一个
词语
中间不能混用两种假名。这是日本直到今天的正式文字。第二次世界大战以后,日本实行语文“平民化”,措施之一是限制用字。1946年公布“当用汉字表”(1850字),1981年改为“常用汉字表”(1945字)。硬性规定,法令和公文用字以此为限,此外用假名。其他...
什么是科学?
答:
“科学”一词由近代日本学界初用于对译英文中的“Science”及其它欧洲语言中的相应
词汇
,欧洲语言中该词来源于拉丁文“Scientia”,意为“知识”、“学问”,在近代侧重关于自然的学问。在日本幕府末期到明治时期,“科学”是专门的“个别学问”,有的在以“分科的学问”的意义被使用着。明治元年,福泽谕吉执笔的日本最...
南京航空航天大学日语笔译专业考研分享?
答:
每天
中日
、日中翻译各一篇,300~500字左右,可以适当增加。翻译的文本最好是带原文的;三笔实务每天规定页数看完,这个很耗费时间,我看完是在大学毕业了,但是看实务对我的帮助很大。另外翻译的答案并不是固定和唯一的,有些汉日翻译可以有很多对应的
词汇
,在备考的时候对一个词的翻译要多记几种表达,不然一个文章重复...
1
2
3
涓嬩竴椤
其他人还搜
中日法律词对照
法律方面日语
来自于日语的法律词汇多少
日语刑法专业词汇
法律日语词汇
法律日语一致表述
日语关于法律的知识
法律的边缘日语怎么说
高科技法律日语翻译